En outre, les travaux sur la sûreté et la sécurité ont été renforcés en Asie et dans les pays à économie en transition. | UN | إلى هذا، تم تحسين مستوى العمل على السلامة والأمن في آسيا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Améliorer les programmes de coopération internationale visant spécialement au renforcement des capacités national dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. | UN | الارتقاء ببرامج التعاون الدولي التي ترمي بصفة خاصة إلى بناء القدرات الوطنية لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Cependant, c'est dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition que ce type de corruption semble produire ses effets les plus graves. | UN | مع ذلك فإن مظاهر هذا النوع من الفساد تبدو أسوأ أثرا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Par comparaison, ils sont de 95 % dans les pays industrialisés et dans les pays à économie en transition. | UN | ومقابل ذلك، تبلغ هذه النسبة في البلدان الصناعية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ٩٥ فــي المائة. |
Reconnaissant l'importance des ressources minérales pour le développement durable, en particulier dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition, | UN | وإذ تقر بأهمية الموارد المعدنية للتنمية المستدامة، خاصة بالنسبة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، |
Des moyens d'assurer le suivi du HCBD sont nécessaires dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. | UN | ويتعين توفير قدرات رصد البيوتادايين السداسي الكلور في الدول النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Des activités de renforcement des capacités dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition allaient être nécessaires pour que ces pays puissent appliquer les mesures prises. | UN | وقد يتطلب الأمر الأخير القيام بأنشطة بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Par ailleurs, le chômage se situe à des niveaux excessivement élevés, non seulement dans les pays en développement mais aussi dans les pays développés et dans les pays à économie en transition. | UN | كما بلغت البطالة مستويات عالية، ليس في البلدان النامية فحسب، بل أيضا في البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le projet vise à élaborer des moyens d'aider les milieux d'affaires à lutter contre la corruption, en particulier dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. | UN | ويهدف المشروع إلى استحداث أدوات لمساعدة دوائر الأعمال التجارية في مجال مكافحة الفساد، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Les directives du programme < < Responsible Care > > et les normes applicables au comportement des multinationales dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition sont développées et appliquées. | UN | وضع والالتزام بالمبادئ التوجيهية الخاصة بالعناية الرشيدة ومعايير السلوك الأخرى ذات الصلة بالنسبة للشركات متعددة الجنسيات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Les directives du programme < < Responsible Care > > et les normes applicables au comportement des multinationales dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition sont développées et appliquées. | UN | وضع والالتزام بالمبادئ التوجيهية الخاصة بالعناية الرشيدة ومعايير السلوك الأخرى ذات الصلة بالنسبة للشركات متعددة الجنسيات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Les directives du programme < < Responsible Care > > et les normes applicables au comportement des multinationales dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition sont développées et appliquées. | UN | وضع والالتزام بالمبادئ التوجيهية الخاصة بالعناية الرشيدة ومعايير السلوك الأخرى ذات الصلة بالنسبة للشركات متعددة الجنسيات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Réunions sur le logement et le développement urbain en Europe orientale et dans les pays à économie en transition (2) [2] | UN | (و) اجتماعات بشأن الإسكان والتنمية الحضرية في شرق أوروبا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال (2) [2]؛ |
Un représentant a demandé que l'on mène plus d'études de faisabilité sur les produits de remplacement viables, tant du point de vue social qu'économique, qui pourraient être utilisés dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. | UN | وطالب أحد الممثلين بمزيد من دراسات الجدوى بشأن البدائل الصالحة اجتماعياً واقتصادياً للاستخدام في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
a) L'incidence de l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour le développement durable, en particulier dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal et dans les pays à économie en transition; | UN | أهمية التخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة للتنمية المستدامة، ولاسيما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
i) Déchets d'équipements électriques et électroniques en Afrique, dans la région Asie-Pacifique, en Amérique latine et dans les pays à économie en transition | UN | ' 1` النفايات الكهربائية والإلكترونية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
i) Déchets d'équipements électriques et électroniques en Afrique, dans la région Asie-Pacifique, en Amérique latine et dans les pays à économie en transition ii) | UN | النفايات الكهربائية والإلكترونية في بلدان أفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
i) Déchets d'équipements électriques et électroniques en Afrique, dans la région Asie-Pacifique, en Amérique latine et dans les pays à économie en transition ii) | UN | النفايات الكهربائية والإلكترونية في بلدان أفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
Ces questions, dont la place n'était négligeable dans aucun pays, revêtaient une importance particulière en Afrique, dans les pays les moins avancés et dans les pays à économie en transition. | UN | وعلى الرغم من أهمية هذه المسائل. في كل مكان فإنها أوليت اهتماما خاصا في افريقيا وفي البلدان اﻷقل نموا والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
La pauvreté est également largement présente dans les pays développés et dans les pays à économie en transition. | UN | وهناك أيضا فقر كبير في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Son objectif principal est de promouvoir le développement industriel durable dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Il conviendrait de renforcer la coopération multilatérale au sein du système des Nations Unies afin d'accroître les capacités d'acquisition, d'absorption, de diffusion et d'application des sciences et des techniques, en particulier dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. | UN | وينبغي تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف المضطلع به عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة لدعم بناء القدرات ولا سيما قدرات البلدان النامية وقدرات الاقتصادات التي تمــر بمرحلة انتقالية |
Afin de maintenir et d'améliorer la crédibilité scientifique de ces processus, la création de capacités dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition est indispensable. | UN | ويتعين للمحافظة على الموثوقية العلمية لعمليات التقييم وتعزيزها بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال. |