Ils espèrent néanmoins que les consultations puissent reprendre sans préalable et dans un esprit constructif. | UN | ورغم ذلك، يراودنا اﻷمل في أن تستأنف المشاورات دون شروط مسبقة وبروح بناءة. |
C'est animés de bonnes intentions et dans un esprit constructif que nous avons présenté des propositions durant ce processus. | UN | وقد قدمنا مقترحاتنا خلال تلك العملية، بخلوص نية وبروح بناءة. |
Ils ont ex-primé l'espoir que tous les intéressés participeraient aux pourparlers sans conditions préalables et dans un esprit constructif. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يشارك جميع المعنيين في المحادثات دون شروط مسبقة وبروح بناءة. |
J'invite instamment tous les participants à aborder ces consultations avec bonne foi et dans un esprit constructif. | UN | وأحث جميع المشتركين على الاشتراك في هذه المشاورات بنية حسنة وبروح بنّاءة. |
5. Appelle les deux parties à mener à bien rapidement et dans un esprit constructif les pourparlers intercommunautaires placés sous l'égide du Secrétaire général et demande à celui-ci de lui faire rapport sur les progrès accomplis au cours de la présente session. | UN | ٥ - يطلب إلى كلا الطرفين المضي قدما على وجه السرعة وبطريقة بناءة بالمحادثات بين الطائفتين تحت رعاية اﻷمين العام، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في الجولة الحالية. |
Nous souscrivons pleinement à l'appel dans lequel le ministre suédois des affaires étrangères a demandé aux délégations à la Conférence d'aborder ces discussions de bonne foi et dans un esprit constructif. | UN | ونحن نؤيد تماما النداء الذي وجهه وزير خارجية السويد إلى هذه الهيئة داعياً الوفود إلى المشاركة في هذه المناقشات بحسن النية وروح بناءة. |
La liberté d'expression et la liberté de la presse devaient être exercées de façon pleinement responsable et dans un esprit constructif. | UN | وأكد المتكلم ضرورة ممارسة حرية التعبير وحرية الصحافة بمسؤولية كاملة وبروح بناءة. |
La Bulgarie est fermement désireuse de contribuer activement et dans un esprit constructif à l'accomplissement de cette nouvelle mission de l'Organisation mondiale. | UN | وبلغاريا ملتزمة التزاما راسخا باﻹسهام بنشاط وبروح بناءة في إنجاز هـذه المهمـة الجديـدة للمنظمة العالمية. |
Il est heureux que les dispositions relatives au Groupe de travail soient bien avancées et il se réjouit à l'avance de pouvoir travailler avec franchise et dans un esprit constructif avec le personnel pour résoudre ces problèmes. | UN | وأعرب عن ارتياحه لبلوغ مرحلة متقدمة في تطبيق ترتيبات الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل، وهو يتطلع للعمل في كنف الصراحة وبروح بناءة مع الموظفين من أجل تسوية الصعوبات الراهنة. |
Nous invitons toutes les délégations à continuer de participer activement, et dans un esprit constructif, à sa préparation. | UN | ونشجع جميع الوفود على الاستمرار في المشاركة الفعلية وبروح بناءة في الإعداد له. |
Ma délégation, pour sa part, espère pouvoir travailler activement et dans un esprit constructif et coopératif pour que cette importante négociation parvienne à une conclusion rapide et fructueuse. | UN | ويتطلع وفدي، من جانبه، إلى العمل بصورة مكثفة وبروح بناءة تعاونية من أجل إيصال هذه المفاوضات الهامة إلى نهاية مبكرة ومثمرة. |
Il enjoint aux représentants de toutes les forces sociales et politiques de la société somalienne de participer activement et dans un esprit constructif aux travaux de la Conférence sur la paix et la réconciliation en Somalie qui se tient à Djibouti. | UN | ويحث المجلس بقوة ممثلي جميع القوى الاجتماعية والسياسية في المجتمع الصومالي على المشاركة على نحو نشط وبروح بناءة في أعمال المؤتمر الوطني الصومالي للسلام والمصالحة في جيبوتي. |
Il enjoint aux représentants de toutes les forces sociales et politiques de la société somalienne de participer activement et dans un esprit constructif aux travaux de la Conférence sur la paix et la réconciliation en Somalie qui se tient à Djibouti. | UN | ويحث المجلس بقوة ممثلي جميع القوى الاجتماعية والسياسية في المجتمع الصومالي على المشاركة على نحو نشط وبروح بناءة في أعمال المؤتمر الوطني الصومالي للسلام والمصالحة في جيبوتي. |
En ce qui concerne les engagements imminents au titre des Accords de paix, nous reconnaissons avec réalisme et dans un esprit constructif qu'il y a eu des problèmes et, bien entendu, des délais dans l'application de certaines des dispositions, et cela en raison de la nature extrêmement complexe du processus. Ces difficultés ont été surmontées par le dialogue et le consensus entre les secteurs responsables de la mise en oeuvre. | UN | وفيما يتعلق بالتعهدات المعلقة والواردة في اتفاقات السلام، فإننا نعترف من منطلق واقعي وبروح بناءة بأن هناك مشكلات، ومن ثم تأخير، في الامتثال لبعض تلك البنود نتيجة للطبيعة البالغة التعقيد للعملية، وقد أمكن التغلب على هذه الصعاب عن طريق الحوار وتوافق اﻵراء بين القطاعات المسؤولة عن التنفيذ. |
11. L'élaboration et la formulation de programmes conjoints ont progressé de façon satisfaisante et dans un esprit constructif. | UN | 11- ويسير إعداد البرامج المشتركة وصوغها سيرا حسنا وبروح بنّاءة. |
13. L'élaboration et la formulation de programmes conjoints ont progressé de façon satisfaisante et dans un esprit constructif. | UN | 13- وقد تقدّم وضع البرامج المشتركة وصوغها بصورة جيدة وبروح بنّاءة. |
Le Directeur général a fait savoir au Conseil des gouverneurs, à sa réunion de mars 2012, que l'Agence continuerait de traiter la question du nucléaire en Iran par le dialogue et dans un esprit constructif. | UN | 6 - وأبلغ المدير العام مجلس المحافظين، في اجتماعه المعقود في آذار/مارس 2012، بأن الوكالة ستواصل معالجة المسألة النووية الإيرانية عن طريق الحوار وبروح بنّاءة. |
5. Appelle les deux parties à mener à bien rapidement et dans un esprit constructif les pourparlers intercommunautaires placés sous l'égide du Secrétaire général et demande à celui-ci de lui faire rapport sur les progrès accomplis au cours de la présente session. | UN | ٥ - يطلب إلى كلا الطرفين المضي قدما على وجه السرعة وبطريقة بناءة بالمحادثات بين الطائفتين تحت رعاية اﻷمين العام، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في الجولة الحالية. |
Depuis janvier dernier, et pour la première fois, nous participons avec un intérêt particulier et dans un esprit constructif aux travaux du Conseil de sécurité. | UN | وفي كانون الثاني/يناير من هذا العام، بدأنا مشاركتنا ﻷول مرة في أعمال مجلس اﻷمن، باهتمام خاص وروح بناءة. |
Ma délégation continuera de participer à ce processus avec enthousiasme et dans un esprit constructif. | UN | وسيواصل وفد بلدي المشاركة بحماس وبصورة بنّاءة في تلك العملية. |