"et de beit" - Traduction Français en Arabe

    • وبيت
        
    La plupart des réfugiés venaient d'Al-Atra et de Beit Lahiyeh. UN وكان معظم اللاجئين إليها من منطقتي العطاطرة وبيت لاهيا.
    L'incident le plus grave s'est produit dans le nord de la bande de Gaza dans les régions de Beit Hanoun et de Beit Lahiya. UN ووقعت أشد حالات التدمير في شمال قطاع غزة، في منطقتي بيت حانون وبيت لاهيا.
    Dans les camps de Jabaliya, de Khan Younnis et de Beit Hanoun, ce sont l'horreur et la désolation qui règnent. UN والآن يسود الرعب والخراب في مخيمات جباليا وخان يونس وبيت حانون.
    Cette route passerait au nord de Bethléem et de Beit Jalah et traverserait Nahal Gilo. UN وسيمتد شمالا إلى بيت لحم وبيت جالا مرورا بناحل غيلو.
    Des bombardements et des explosions ont été notés dans les régions de Mazraat Beit Jinn et de Beit Jinn situées au nord de la zone de limitation. UN وفي الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح، رُصد وقوع انفجارات وعمليات قصف في منطقتي مزرعة بيت جِن وبيت جِن.
    Dirigée contre les villes de Beit Hanoun et de Beit Lahia et le camp de réfugiés de Jabaliyah, l'opération a entraîné la mort de plus de 100 Palestiniens et de 5 Israéliens. UN وقد استهدفت بلدات بيت حانون وبيت لاهيا ومخيم جباليا للاجئين، وأسفرت عن مقتل أكثر من 100 فلسطيني و5 إسرائيليين.
    Les secteurs qui retiennent particulièrement l'attention à cet égard sont ceux d'Al-Atatra et de Beit Lahia. UN ومن بين المناطق التي تسبب قلقا خاصا في هذا الصدد حي العطاطرة وبيت لاهيا.
    On comptait parmi eux des Palestiniens dont les terres avaient été confisquées pour permettre les constructions prévues, des membres du Conseil législatif palestinien de la région de Bethléem, des militants du Fatah ainsi que des membres de diverses organisations de Bethléem et de Beit Sahur. UN وكان من ضمن المشاركين فلسطينيون كانت قد صودرت أراضيهم ﻹفساح المجال للبناء المخطط، وأعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني من منطقة بيت لحم، وحركيون من فتح فضلا عن أعضاء من منظمات مختلفة من بيت لحم وبيت ساحور.
    C'est ainsi que les Palestiniens originaires des villages de Beit Furik et de Beit Dajan dans le secteur de Naplouse ne sont pas autorisés à traverser une route de contournement réservée à l'usage exclusif des colons. UN فعلى سبيل المثال، لا يسمح للقرويين الفلسطينيين القادمين من بيت فوريك وبيت دجن في منطقة نابلس بالعبور إلى طريق التفافي محجوز لاستخدام المستوطنين حصرا.
    248. Le 10 décembre 1993, les FDI ont imposé un couvre-feu dans les villages de Tarkumiyeh et de Beit Aula où avaient éclaté des troubles à la suite du meurtre de trois Palestiniens par des agresseurs juifs, près d'Hébron. UN ٨٤٢ - في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وعقب مقتل ثلاثة فلسطينيين على يد مهاجمين اسرائيليين بالقرب من الخليل، فرض جيش الدفاع الاسرائيلي حظر التجول على قريتي التركمائية وبيت علا حيث انفجرت مظاهرات الاحتجاج.
    Des tests effectués sur les nappes aquifères montagneuses à proximité d'Herndon et de Beit Fager ont montré que 60 % des échantillons contenaient de très fortes concentrations de bactéries provenant de la contamination des eaux. UN 42 - وبيَّنت الاختبارات التي أجريت على مجمع المياه الجوفية الجبلية قرب " هرندن وبيت فجار " أن نسبة 60 في المائة من العيِّنات تحتوى على مستويات غير مأمونة من الجراثيم بسبب تلوث مياه المجارير.
    420. Le 28 août, quelque 2 000 chrétiens de Bethléem, de Beit Jallah et de Beit Sahur ont dit leurs prières au barrage routier de Gilo quand les FDI leur ont interdit l'accès de Jérusalem. UN ٤٢٠ - في ٢٨ آب/أغسطس، أقام نحو ٢ ٠٠٠ مسيحي من بيت لحم وبيت جالا وبيت ساحور صلواتهم عند حاجز غيلو اﻷمني بعد أن منعهم جيش الدفاع اﻹسرائيلي من دخول القدس.
    Le Président du Conseil communautaire de Beit Hanina, Mohamad Masri, aurait déclaré qu'il n'était pas surpris par la révélation de ce plan et que tout le monde s'y attendait depuis qu'Israël s'était opposé à la mise en valeur par les habitants de Shuafat et de Beit Hanina de 6 000 dounams qu'il avait placés sous sa propre juridiction. UN وجاء على لسان محمد المصري رئيس المجلس المحلي ببيت حانينا انه لم يفاجأ بإفشاء الخطة ﻷن الجميع توقعوا حدوث هذا عندما لم تكتف اسرائيل بإغلاق أراض مساحتها٠٠٠ ٦ دونم كان سكان شعفاط وبيت حانينا يريدون تعميرها بل أخرجتها أيضا من زمام اختصاصهم.
    375. Le 30 mars, des centaines de résidents de Bethléem, de Beit Jala et de Beit Sahur ont manifesté contre la construction d'une autre " route de sécurité " qui, selon les estimations palestiniennes, entraînerait la confiscation de 1 500 à 1 800 dounams de terres appartenant à des Palestiniens. UN ٣٧٥ - وفي ٣٠ آذار/مارس، تظاهر مئات من سكان بيت لحم وبيت جالا وبيت ساحور احتجاجا على بناء " طريق أمني " آخر يترتب عليه، حسب التقديرات الفلسطينية، مصادرة ما بين ٥٠٠ ١ و ٨٠٠ ١ دونم من اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين.
    Les bombardements et les explosions observés dans les régions de Mazraat Beit Jinn et de Beit Jinn, situées au nord de la zone de limitation, Moughr el-Mir et Beitima, se sont considérablement intensifiés à la fin du mois d'août. UN وفي الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح، رُصد وقوع انفجارات وعمليات قصف في مناطق مزرعة بيت جِن وبيت جِن ومغر المير وبَيْتيما، وازدادت كثافتها كثيراً في نهاية شهر آب/أغسطس.
    La même semaine, le 8 décembre 2011, au moins 300 soldats israéliens à bord de véhicules blindés et accompagnés de bulldozers ont pris d'assaut les villages de Deir Ghassana et de Beit Rima près de Ramallah, où ils ont effectué des descentes dans les maisons et les mosquées. UN وفي وقت سابق كذلك من هذا الأسبوع، اقتحم 300 جندي إسرائيلي على مركبات مصفحة وترافقهم الجرافات قريتي دير غسانة وبيت ريما بالقرب من رام الله في 8 كانون الأول/ديسمبر، حيث داهموا البيوت والمساجد.
    Une fois de plus, le Conseil de sécurité doit se réunir d'urgence à cause d'une situation qui représente une menace à la paix et à la sécurité internationales au Moyen-Orient en l'occurrence, l'action des forces armées israéliennes contre la population palestinienne, autour des camps de réfugiés de Jabaliya et de Beit Hanoun, dans la bande de Gaza. UN مرة أخرى، يتعين على المجلس أن يجتمع في جلسة طارئة بسبب حالة تهدد السلم والأمن في الشرق الأوسط وعلى الصعيد الدولي. والموضوع هو الإجراءات التي تقوم بها القوات المسلحة الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني في منطقة مخيمي اللاجئين في جباليا وبيت حانون في قطاع غزة.
    Des innocents, y compris des femmes et des enfants, ont été les plus durement touchés par la puissance militaire qu'Israël a déchaînée sur eux, dans les régions à forte densité de population de Jabaliya et de Beit Hanoun, pour défendre ce qu'il décrit comme son droit de légitime défense. UN وقد تعرّض السكان الأبرياء، بما فيهم النساء والأطفال، إلى وطأة قوة إسرائيل العسكرية التي استخدمتها في الأماكن المكتظة بالسكان في جباليا وبيت حانون، سعيا منها لممارسة ما وصفته على أنه حق الدفاع عن النفس.
    :: Entre 12 h 10 et 15 heures, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais, survolé Tyr, puis pris la direction de Khaldé pour décrire ensuite des cercles au-dessus de Saïda et de Beit Eddine; UN :: وبين الساعة 10/12 والساعة 00/15، حلقت طائرة إسرائيلية بلا طيار على علو متوسط فوق صور، مخترقة بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم اتجهت نحو خلدة ونفذت تحليقا دائريا فوق صيدا وبيت الدين؛
    457. Cette communication contient des informations utiles. Elle tend à établir, par exemple, que les accrochages entre les forces israéliennes et les groupes armés palestiniens ont été les plus intenses dans les quartiers mixtes, de caractère à la fois urbain et rural, des banlieues de la ville de Gaza, de Jabaliyah et de Beit Lahia. UN 457- وتنطوي تلك الإفادة على معلومات مفيدة، فهي تميل لأن تبين على سبيل المثال أن الاشتباكات البرية بين القوات الإسرائيلية والجماعات المسلحة الفلسطينية كانت أكثر كثافة في مناطق تجمع بين الطابع الحضري والطابع الريفي على مشارف مدينة غزة وجباليا وبيت لاهيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus