"et de bonnes pratiques et" - Traduction Français en Arabe

    • والممارسات الجيدة
        
    Échange de connaissances et de bonnes pratiques et renforcement des capacités d'évaluation UN تبادل المعارف والممارسات الجيدة وتنمية قدرات التقييم
    Au centre des préparations se trouvaient les équipes des Tables rondes - gouvernements, organisations internationales et société civile - qui, ensemble, ont formulé les thèmes, exploré et partagé de solutions et de bonnes pratiques et préparé les débats pour Puerto Vallarta. UN وقد كان في صلب الأعمال التحضيرية أفرقة اجتماعات المائدة المستديرة، ممثلة للحكومات، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، التي قامت معاً بصياغة المسائل، واستكشاف الحلول والممارسات الجيدة وتبادلها. والإعداد لمناقشات بويرتو فالارتا.
    L'appui de la communauté internationale et de l'ONUDI est particulièrement utile à cet égard, notamment pour l'échange d'expériences et de bonnes pratiques et le transfert de technologie. UN 63- وأكد أن للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي واليونيدو أهمية خاصة في هذا السياق، حيث يشمل تبادل الخبرات والممارسات الجيدة ونقل التكنولوجيا.
    À cette fin, il organisera avant la vingt-septième session du SBI un atelier sur l'échange d'expériences et de bonnes pratiques et sur les questions intersectorielles. UN ولذلك، سينظم الفريق حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد البلاغات الوطنية والقضايا الجامعة قبل الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Considérant que, grâce aux échanges de données d'expérience et de bonnes pratiques et à son caractère volontaire et informel, le Forum mondial sur la migration et le développement s'est révélé une instance très utile qui a permis aux États de tenir des débats francs et ouverts, et qu'il a aidé à instaurer la confiance entre les participants, UN وإذ تعترف بأن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية أثبت أنه هيئة قيمة تجرى في إطارها مناقشات صريحة ومفتوحة، وبأنه يسهم في بناء الثقة بين الجهات المعنية المشاركة من خلال تبادل الخبرات والممارسات الجيدة ونظرا لطابعه الإرادي وغير الرسمي وبحكم قيادته من قبل الدول،
    Le sous-programme sera axé sur la recherche appliquée, l'appui à la création et au fonctionnement de réseaux d'échanges de données d'expérience et de bonnes pratiques et la fourniture de services de coopération technique, de services consultatifs et de recommandations à l'intention des gouvernements, des banques centrales et des autres acteurs concernés par les résultats macroéconomiques de la région. UN 17-18 وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية، ودعم إقامة وتشغيل شبكات لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة وتقديم أنشطة التعاون التقني، والخدمات الاستشارية والتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة إلى الحكومات، والمصارف المركزية وغيرها من الأطراف المعنية بأداء الاقتصاد الكلي في المنطقة.
    Le sous-programme sera axé sur la recherche appliquée, l'appui à la création et au fonctionnement de réseaux d'échanges de données d'expérience et de bonnes pratiques et la fourniture de services de coopération technique, de services consultatifs et de recommandations à l'intention des gouvernements, des banques centrales et des autres acteurs concernés par les résultats macroéconomiques de la région. UN 17-18 وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية، ودعم إقامة وتشغيل شبكات لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة وتقديم أنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية والتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة إلى الحكومات والمصارف المركزية وغيرها من الأطراف المعنية بأداء الاقتصاد الكلي في المنطقة.
    En février 2010, cette unité a organisé un atelier public-privé d'experts sur la protection des infrastructures énergétiques non nucléaires de base contre les attentats terroristes afin de faire mieux connaître la question, de faciliter les échanges d'informations et de bonnes pratiques et de promouvoir la coopération multipartite. UN وفي شباط/فبراير 2010 نظمت الوحدة المذكورة " حلقة عمل للخبراء اشترك في تنظيمها كل من القطاعين العام والخاص حول حماية الهياكل الأساسية الحيوية للطاقة غير النووية من الهجمات الإرهابية " ، وذلك بهدف التوعية وتيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وتعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    e) Promouvoir les partenariats avec le secteur privé pour prévenir les diverses menaces pesant sur le secteur du tourisme, notamment par des actions de sensibilisation, par l'échange d'informations et de bonnes pratiques et par la formation des personnels du secteur privé concernés. UN (ه( الترويج للشراكات مع القطاع الخاص لمنع مختلف الأخطار التي يواجهها قطاع السياحة، بوسائل منها إذكاء الوعي وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة وعقد الدورات التدريبية لفائدة موظفي القطاع الخاص ذوي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus