"et de bureau" - Traduction Français en Arabe

    • والمكاتب
        
    • والمكتبية
        
    • ومعدات المكاتب
        
    • والمعدات المكتبية
        
    • أو المكاتب
        
    • واللوازم المكتبية
        
    • ولوازم المكاتب
        
    • وغيرها من معدات المكاتب
        
    • واﻷعمال الكتابية
        
    Tous les chefs de département et de bureau et présidents de comité mixte de suivi ont été priés de faire rapport sur ces initiatives. UN كما طُلب إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب ورؤساء لجان الرصد المشتركة تقديم تقارير عن هذه المبادرات.
    Un portail a été créé sur Internet pour permettre d'y exporter des rapports d'évaluation de bureau de pays et de bureau régional. UN وتم إنشاء منفذ لشبكة الإنترنت من أجل التسهيل على الأقطار والمكاتب الإقليمية وضع تقاريرها المتعلقة بالتقييم على الشبكة.
    Les évaluations de l'exécution des contrats de mission montrent, à ce jour, que les chefs de département et de bureau apportent leur plein concours à la réalisation du projet. UN وأظهرت عمليات تقييم الاتفاقات، حتى الآن، تعاونا تاما بين رؤساء الإدارات والمكاتب.
    Une délégation a noté que la multiplication des postes ne serait pas forcément bénéfique et pensait, comme le CCQAB, que certains postes de secrétariat et de bureau pourraient ne pas être nécessaires. UN ولاحظ أحد الوفود أن زيادة عدد الوظائف قد لا يحسﱢن النوعية واتفق مع اللجنة الاستشارية على أن بعض الوظائف السكرتارية والمكتبية قد لا تكون لازمة.
    L'autorité dont disposent les chefs de département et de bureau pour effectuer les transferts latéraux de personnel au sein de leurs départements ou bureaux restera inchangée. UN وستظل سلطة رؤساء الإدارات والمكاتب فيما يتعلق بنقل الموظفين أفقيا داخل إداراتهم ومكاتبهم على حالها دون تغيير.
    La Mission a dû faire face à des retards de la part du fournisseur dans la construction de locaux d'hébergement et de bureau dans l'est du pays. UN وواجهت البعثة تأخيرات من جانب المقاول في بناء أماكن الإقامة والمكاتب في الشرق.
    Des bilans d'étape mensuels sur leurs progrès dans ce sens ont aussi été communiqués aux chefs de département et de bureau. UN وتُوجَّه أيضا إلى رؤساء الإدارات والمكاتب تقارير مرحلية شهرية عن الامتثال العام للنظام المذكور.
    68. En février 1994, le Secrétaire général adjoint a informé les chefs de département et de bureau qu'un nouveau système de notation allait être mis en place. UN ٦٨ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٤ أبلغ وكيل اﻷمين العام رؤساء اﻹدارات والمكاتب بالخطط الرامية إلى اﻷخذ بنظام جديد لتقييم اﻷداء.
    Ces directives définissent trois catégories de responsabilités générales en matière de gestion, auxquelles correspondent un nombre minimum de normes relatives au contrôle et à l’évaluation devant être appliquées par les chefs de département et de bureau. UN وتحدد المبادئ التوجيهية ثلاثة أنواع من المسؤوليات اﻹدارية العريضة التي تشكل الحد اﻷدنى لمعايير الرصد والتقييم لرؤساء اﻹدارات والمكاتب.
    Dans ce contexte, les chefs de département et de bureau seront tenus de prendre en compte dans leurs décisions concernant le personnel les objectifs fixés par l'Assemblée générale pour ce qui est de l'équilibre entre les sexes. UN وفي هذا السياق، سيتعين على رؤساء اﻹدارات والمكاتب كفالة أن تظل اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة بخصوص التوازن بين الجنسين عاملا موجها للقرارات التي يتخذونها بشأن الموظفين.
    Les chefs de département et de bureau auront besoin de mieux comprendre le système et ses implications afin d'en assurer efficacement la promotion. UN 91 - وسيحتاج رؤساء الإدارات والمكاتب إلى فهم أفضل للحل والآثار المترتبة عليه كي يتمكنوا من الدعوة إليه بفعالية.
    :: Sensibiliserait les hauts responsables et les chefs de département et de bureau aux changements découlant du nouveau modèle opérationnel, en faisant ressortir leur incidence potentielle et en dispensant des conseils aux fins de leur gestion; UN :: توعية الإدارة العليا ورؤساء الإدارات والمكاتب بالتغييرات التي تترتب على نموذج التشغيل الجديد، مع إلقاء الضوء على الأثر المحتمل وإسداء المشورة بشأن كيفية التعامل مع أوجه التغيير.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit prié de veiller à ce que les chefs de département et de bureau chargés de l'application des plans soient pleinement associés à ce processus et que le projet bénéficie d'un niveau élevé de coopération dans l'ensemble du Secrétariat. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة المشاركة التامة لرؤساء الإدارات والمكاتب المنفذة، وتمتع المشروع بمستويات عالية من الالتزام على نطاق الأمانة العامة.
    Ces derniers s'engageront à valoriser les avantages qualitatifs et quantitatifs pour l'Organisation; puis, les chefs de département et de bureau au sein de l'Organisation s'engageront aussi à exécuter les plans de valorisation des avantages et les prendront en compte dans les prévisions budgétaires et les rapports sur l'exécution du budget. UN وسيلتزم رؤساء الإدارات والمكاتب داخل المنظمة أيضا بخطط تحقيق الفوائد، وسيدرجونها في دورة الميزنة المناسبة ولدى الإبلاغ عن أداء الميزانية.
    Le Secrétariat collaborera avec tous les chefs de département et de bureau pour concevoir une architecture informatique directement liée au modèle d'activité de l'Organisation et permettant de prendre certaines décisions à l'échelon central et d'en déléguer d'autres. UN وستتعاون الأمانة العامة مع جميع رؤساء الإدارات والمكاتب لوضع هيكل للإدارة يرتبط مباشرة بنموذج أعمال المنظمة ويتيح اتخاذ بعض القرارات مركزيا وتفويض بعضها الآخر.
    En conséquence, il a décidé qu'en 2010 les chefs de département et de bureau assumeraient l'entière responsabilité de l'application des politiques adoptées en matière d'équilibre entre les sexes. UN وبناء عليه، قرّرت أنّ يتولى رؤساء الإدارات والمكاتب في عام 2010 المسؤولية الكاملة عن تنفيذ السياسات ذات الصلة بتحقيق التوازن بين الجنسين.
    La Vice-Secrétaire générale a écrit à tous les chefs de département et de bureau pour appeler leur attention sur le fait qu'il est avantageux et nécessaire, comme cela a été bien documenté, d'incorporer les arrangements relatifs à l'aménagement du temps de travail dans le fonctionnement de leur département au quotidien. UN ووجّه نائب الأمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب يلفت انتباههم إلى الفوائد الموثقة بشكل جيّد لهذه الترتيبات، وإلى الحاجة إلى دمجها في السير اليومي لعمل إداراتهم.
    Une délégation a noté que la multiplication des postes ne serait pas forcément bénéfique et pensait, comme le CCQAB, que certains postes de secrétariat et de bureau pourraient ne pas être nécessaires. UN ولاحظ أحد الوفود أن زيادة عدد الوظائف قد لا يحسّن النوعية واتفق مع اللجنة الاستشارية على أن بعض الوظائف السكرتارية والمكتبية قد لا تكون لازمة.
    nationales et cession de matériel de transport, de communication et de bureau aux correspondants locaux UN تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية الوطنية، والنقل والاتصال ومعدات المكاتب المنقولة إلى النظراء الوطنيين
    Nous continuons d’équiper les centres de nouveaux matériels de communication et de bureau afin de ne pas nous laisser distancer par les progrès technologiques et nous sommes tout près d’avoir atteint l’objectif que nous nous étions fixé, à savoir de doter chaque personne d’un ordinateur dans tous les centres d’information du monde. UN وإذ نواصل توفير الوسائل الجديدة للاتصال والمعدات المكتبية لمواكبة التطورات التكنولوجية، فنحن قريبون جدا من تحقيق هدف نسبة حاسوب واحد لكل موظف في مراكز اﻹعلام على النطاق العالمي.
    i) Les chefs de département et de bureau présentent des rapports biennaux sur l'exécution du programme pour leur propre département ou bureau, dans les délais prescrits par le Secrétaire général et en se conformant à ses instructions quant au degré de détail requis; UN ' 1` يقدم رؤساء الإدارات أو المكاتب تقارير عن أداء البرامج كل سنتين فيما يتعلق بإداراتهم في الوقت وبالتفصيل اللذين يحددهما الأمين العام؛
    Fournitures de papeterie et de bureau : 1 300 dollars. Le montant prévu, en diminution de 1 100 dollars par rapport au montant demandé en 2009 servira à l'achat de fournitures de bureau en 2010. UN القرطاسية واللوازم المكتبية: 300 1 دولار - هذا الاعتماد الذي يعكس نقصانا بمبلغ 100 1 دولار بالقياس إلى الاحتياجات المقدرة لعام 2009 ضروري لشراء اللوازم المكتبية في عام 2010.
    Acquisition d'un télécopieur (1 000 dollars) - Fournitures de papeterie et de bureau (1 000 dollars) - Fournitures informatiques (1 000 dollars). UN اقتناء جهاز فاكس: 000 1 دولار - القرطاسية ولوازم المكاتب: 000 1 دولار - مستلزمات تجهيز البيانات: 000 1 دولار.
    Il faudrait également étudier la possibilité d'emprunter du matériel informatique et de bureau à d'autres missions des Nations Unies, étant donné la durée relativement courte de la Mission. UN وينبغي أن تبذل أيضا محاولة لاستكشاف إمكانية استعارة معدات تجهيز البيانات وغيرها من معدات المكاتب من البعثات اﻷخرى لﻷمم المتحدة نظرا لقصر فترة هذه البعثة.
    Il recommande que l'on examine de près s'il serait possible de confier à du personnel local les tâches de secrétariat et de bureau et les fonctions connexes en vue de réaliser des économies sans compromettre l'efficacité de l'Opération. UN واللجنة توصي بالقيام على نحو دقيق باستكشاف مدى إمكانــية استخــدام موظفين معينين محليا في أعمال السكرتارية واﻷعمال الكتابية وما يتصل بها، وذلــك بغية تحقيق وفورات دون اﻹخلال بمستوى الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus