"et de charbon" - Traduction Français en Arabe

    • والفحم
        
    Les économies d'énergie et de charbon ainsi réalisées représentent 136 yuan par an. UN وأثمر ذلك عن توفير ما قدره 136 رينمينبي سنويا من تكاليف الكهرباء والفحم.
    Selon les estimations scientifiques, la teneur de carbone organique des hydrates de méthane se trouvant dans les sols marins est double de celle de tous les gisements de pétrole, de gaz et de charbon du globe, récupérables ou non. UN ويقدر العلماء أن كمية الكربون العضوي المحتبسة في هيدرات الميثان الموجودة في قيعان المحيطات تساوي ضعف ما يوجد في جميع رواسب النفط والغاز والفحم القابلة للاستخراج وغير القابلة للاستخراج في الأرض.
    Une aide est en outre fournie sous diverses formes, telles que l'attribution d'un logement ou la fourniture de bois et de charbon aux personnes âgées. UN وإلى جانب ذلك، تقدم أيضا أشكال مختلفة من دعم الخدمات مثل توفير اﻹسكان واﻷخشاب والفحم للمسنين.
    Cette terre est normalement affectée à la culture du riz et de légumes, au pâturage du bétail et à la production de bois de feu et de charbon de bois. UN ويستخدم الناس هذه الأرض عادة لزراعة الأرز والخضار ورعي الماشية وإنتاج حطب الوقود والفحم النباتي.
    La production de combustible végétal et de charbon de bois représentait environ 15 022 mètres cubes, ce qui constitue une consommation très élevée de ressources forestières. UN وبلغ إنتاج الوقود النباتي والفحم نحو 022 15 م3، الأمر الذي يعني استهلاكا عاليا جدا من الموارد الحرجية.
    La production et la vente de bois de chauffe et de charbon de bois sont généralement pour les pauvres des sources de revenu vitales, ce qui les incite à déboiser. UN فالفقراء يعتمدون، عادة، على إنتاج وبيع حطب الوقود والفحم النباتي كمصدر للدخل مما يؤدي إلى إزالة الحراج.
    Ceci se traduit par une augmentation de la production et de la consommation d'hydrocarbures et de charbon, conduisant inexorablement à l'utilisation d'autres sources d'énergie telles que l'énergie nucléaire. UN ويؤدي ذلك إلى ارتفاع انتاج واستهلاك الهيدروكربونات والفحم مما يستلزم استخدام مصادر جديدة للطاقة مثل الطاقة النووية.
    La demande de bois de feu et de charbon de bois correspondant aux besoins énergétiques de base contribue également au déboisement et à la dégradation des forêts. UN كما أن الطلب على الحطب والفحم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية من الطاقة يساهم في إزالة الغابات وتدهورها.
    Les pays en développement représentent près de 90 % des consommateurs de ce type de combustibles et de charbon de bois. UN وتعد البلدان النامية مسؤولة عن 90 في المائة تقريباً من استهلاك الحطب والفحم.
    L'Ouzbékistan est doté d'importantes ressources naturelles, notamment de grandes réserves de pétrole, de gaz naturel et de charbon, et d'un potentiel considérable d'énergie hydro-électrique. UN وهي تزخر بموارد طبيعية ضخمة، تشمل احتياطيات كبيرة من النفط والغاز الطبيعي والفحم الحجري، وتتمتع بإمكانات كبيرة لتوليد الطاقة الكهرمائية.
    223. Le Zaïre est un pays riche; il possède de grands gisements de minéraux de cuivre, de cobalt, de zinc, de diamants, de manganèse, d'or, d'argent et de charbon. UN ٣٢٢- زائير بلد غني يملك مخزونات هائلة من النحاس والكوبالت والزنك والماس والمنغنيز والذهب والفضة والفحم.
    La Thaïlande a annoncé que ses importations de pétrole avaient diminué, que la consommation de gaz naturel aux fins de la production d'électricité avait augmenté et qu'elle s'attendait à un accroissement de la demande de gaz naturel et de charbon au cours des 10 prochaines années ainsi qu'à une réduction de la part du pétrole et des sources d'énergie renouvelables. UN وأفادت تايلند بحدوث انخفاض في واردات النفط وازدياد استخدام الغاز الطبيعي في توليد الكهرباء. وهي تتوقع ازدياد الطلب على الغاز الطبيعي والفحم في العقد القادم وانخفاض حصة النفط والطاقة المتجددة.
    Selon les estimations scientifiques, la teneur de carbone organique des hydrates de méthane se trouvant dans les sols marins est double de celle de tous les gisements de pétrole, de gaz et de charbon du globe, récupérables ou non. UN ويقدّر العلماء أن كمية الكربون العضوي التي تحتويها هيدرات الميثان الموجودة في أرض المحيط هي ضعف الكمية الموجودة في جميع مكامن النفط والغاز والفحم القابلة وغير القابلة للاستخراج من الأرض.
    Les pays en développement produisent et consomment environ 90 % de la production mondiale de bois de feu et de charbon de bois, et ces combustibles sont les plus utilisés dans les ménages de nombre de ces pays. UN وتُنتج البلدان النامية وتستهلك حوالي ٩٠ في المائة من الحطب والفحم النباتي في العالم، ويشكل هذان النوعان من الوقود المصدرين الرئيسيين للطاقة المنزلية في كثير من هذه الدول.
    63. Dans de nombreux pays en développement, plus de 70 % de la population vit dans des localités rurales isolées, et est tributaire de la biomasse, sous forme de bois de chauffage et de charbon, pour couvrir ses besoins en énergie. UN 63 - في كثير من البلدان النامية، يعيش أكثر من 70 في المائة من السكان في مجتمعات محلية ريفية منعزلة، حيث يعتمدون بشكل أساسي على الكتلة الحيوية كالحطب والفحم لتلبية احتياجاتهم من الطاقة.
    Les émissions de dioxyde de carbone et d'autres gaz à effet de serre sont dus principalement à la combustion de carburants fossiles et à la libération de méthane lors de l'extraction de gaz naturel, de pétrole et de charbon. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون والانبعاثات الأخرى لغازات الدفيئة بفعل الإنسان تنتج بشكل رئيسي عن حرق الوقود الأحفوري وعن انبعاث غاز الميثان أثناء استخراج الغاز الطبيعي والنفط والفحم.
    Il est vivement préoccupé par le nombre élevé d'enfants employés à des travaux domestiques et agricoles et de ceux qui travaillent dans des conditions extrêmement dangereuses dans des mines d'or et de charbon. UN ومما يثير القلق البالغ وجود عدد كبير من الأطفال الذين يعملون في الخدمة المنزلية وفي المناطق الريفية والأطفال الذين يعملون في ظروف مؤذية للغاية في مناجم الذهب والفحم.
    Puisque 90 % de l'énergie est produite par combustion de bois et de charbon, une politique énergétique efficace devrait prendre en compte la nécessité d'une protection et d'une gestion adéquates des forêts. UN ونظرا لأنه يجري إنتاج 90 في المائة من الطاقة عن طريق حرق الخشب والفحم النباتي، فإن أي سياسة فعالة في مجال الطاقة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار بصورة كافية حماية الغابات وإدارتها.
    - L'introduction de foyers et de charbon minéral SONICHAR. UN - استحداث المواقد والفحم المعدني للشركة النيجيرية للفحم.
    En comparaison, les estimations des coûts de production du méthanol à partir de gaz naturel et de charbon sont respectivement de 7,3 dollars/GJ et de 11,7 dollars/GJ. UN وﻷغراض المقارنة، تبلغ تقديرات تكاليف إنتاج الميثانول من الغاز الطبيعي والفحم ٧,٣ دولار/غيغاجول و ١١,٧ دولار/غيغاجولا على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus