Mobilisation des ressources : concevoir et mettre en œuvre des stratégies communes de mobilisation des ressources et de collecte de fonds. | UN | تعبئة الموارد: وضع وتنفيذ استراتيجيات مشتركة لتعبئة الموارد وجمع الأموال. |
Mobilisation des ressources : concevoir et mettre en œuvre des stratégies communes de mobilisation des ressources et de collecte de fonds. | UN | تعبئة الموارد: وضع وتنفيذ استراتيجيات مشتركة لتعبئة الموارد وجمع الأموال. |
L'UNICEF, qui en est bien conscient, s'est fixé des objectifs ambitieux en matière de commercialisation et de collecte de fonds. | UN | واليونيسيف مدركة لهذه الحالة وهي تضع أهدافا طموحة لكل من التسويق وجمع الأموال. |
Les centres de rééducation communautaires ont continué d'organiser des expositions de broderie et d'artisanat à des fins de publicité et de collecte de fonds. | UN | وواصلت مراكز التأهيل المجتمعية تنظيم معارض التطريز والأعمال اليدوية لأغراض الدعاية وجمع الأموال. |
Quelques uns servent directement la cause des groupes armés qui participent au conflit comme organes de propagande, tribunes de discussion et plates-formes de recrutement et de collecte de fonds. | UN | ويرتبط عدد صغير منها ارتباطا مباشرا بمختلف القوات والجماعات المسلحة في الصراع الصومالي، وتعمل بمثابة منافذ للدعاية، ومنتديات للمناقشة، ومواقع للتجنيد وجمع التبرعات. |
Le recueil sera utilisé à des fins de plaidoyer et de collecte de fonds. | UN | وستستخدم الخلاصة الوافية في أغراض الدعوة وجمع الأموال. |
L'UNICEF pouvait apporter une aide précieuse à la Malaisie en termes d'échange de données d'expérience, de renforcement des capacités et de collecte de fonds. | UN | وأوضح أن لدى اليونيسيف الكثير مما يمكن أن تقدمه إلى ماليزيا من حيث نقل الخبرات وبناء الثقة وجمع الأموال. |
Tous ces organismes de défense des droits de l’homme coopèrent avec les organes internationaux compétents et mènent des activités variées de publicité et de collecte de fonds à l’étranger. | UN | وتتعاون هذه المجموعات مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان وتنظم أنشطة متنوعة للدعاية وجمع الأموال في الخارج. |
Le budget 2013 de la division Collecte de fonds et partenariats dans le secteur privé consacrait aux activités de vente et de collecte de fonds auprès du secteur privé un montant de 4,1 millions de dollars financé par les ressources ordinaires. | UN | وقد شملت ميزانية عام 2013 لجمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه 4.1 ملايين دولار لما تقوم به المكاتب القطرية من أنشطة البيع وجمع الأموال في القطاع الخاص الممولة من الموارد العادية. |
Le bureau de Tokyo de l'UNICEF est le principal responsable des activités de promotion et de collecte de fonds menées au Japon et en République de Corée. | UN | ويضطلع مكتب اليونيسيف في طوكيو بدور رائد في أنشطة الدعوة وجمع الأموال في اليابان وفي جمهورية كوريا. |
Pour maximiser ses capacités de plaidoyer et de collecte de fonds dans ce domaine, le Fonds a élaboré des instruments qui cherchent à montrer l'impact des services et de l'information en santé de la procréation dans les situations d'urgence. | UN | ومن أجل زيادة قدراته في الدعوة وجمع الأموال إلى أقصى حد ممكن، يعمل الصندوق على وضع استراتيجيات وأدوات لإظهار أثر خدمات الصحة الإنجابية والمعلومات عنها في حالات الطوارئ. |
Ils ont recommandé que la stratégie de mobilisation de ressources du Fonds soit révisée de façon à intégrer une optique régionale et à tirer parti des nouvelles possibilités de partenariat avec le secteur privé et de collecte de fonds auprès de ce secteur. | UN | وأوصوا بتنقيح استراتيجية الصندوق لتعبئة الموارد لتشمل نهجا إقليميا وللاستفادة من الفرص الجديدة لإقامة شراكات وجمع الأموال في القطاع الخاص. |
Le Groupe a recommandé que la stratégie de mobilisation de ressources du Fonds soit revue de façon à intégrer une optique régionale et à tirer parti des nouvelles possibilités de partenariat avec le secteur privé et de collecte de fonds auprès de ce secteur. | UN | وأوصوا بزيادة تنقيح استراتيجية الصندوق لتعبئة الموارد لتشمل نهجا إقليميا والاستفادة من الفرص الجديدة لإقامة شراكات وجمع الأموال في القطاع الخاص. |
Il faut pour commencer définir un cadre de décision précis et très détaillé pour les activités de sensibilisation et de collecte de fonds, de manière à garantir la cohérence à l'échelle du Haut-Commissariat, tant au siège que sur le terrain. | UN | وكنقطة انطلاق، لا بد من وجود إطار سياساتي واضح وشامل لأنشطة التواصل وجمع الأموال من أجل ضمان الاتساق والترابط على نطاق المفوضية سواءً في المقر أم في الميدان. |
Pour maximiser ses capacités de plaidoyer et de collecte de fonds dans ce domaine, le Fonds a élaboré des instruments qui cherchent à montrer l'impact des services et de l'information en santé de la procréation dans les situations d'urgence. | UN | ومن أجل زيادة قدراته في الدعوة وجمع الأموال إلى أقصى حد ممكن، يعمل الصندوق على وضع استراتيجيات وأدوات لإظهار أثر خدمات الصحة الإنجابية والمعلومات عنها في حالات الطوارئ. |
En outre, la demande de donations auprès des entreprises dépassait l'offre. Aussi concurrentiel que soit cet environnement, il ne saurait porter atteinte à l'objectif général de l'UNICEF et aux activités de plaidoyer et de collecte de fonds des comités. | UN | ومهما تكن حدة التنافس الذي يسم تلك البيئة، فلا يمكن أن يصرف عن الغاية الأوسع لليونسيف وأعمال الدعوة وجمع الأموال التي تضطلع بها اللجان. |
En outre, la demande de donations auprès des entreprises dépassait l'offre. Aussi concurrentiel que soit cet environnement, il ne saurait porter atteinte à l'objectif général de l'UNICEF et aux activités de plaidoyer et de collecte de fonds des comités. | UN | ومهما تكن حدة التنافس الذي يسم تلك البيئة، فلا يمكن أن يصرف عن الغاية الأوسع لليونسيف وأعمال الدعوة وجمع الأموال التي تضطلع بها اللجان. |
Le Groupe d'étude étudie actuellement la possibilité d'affecter au Secrétariat un spécialiste du développement qui pourrait se consacrer efficacement à plein temps à des activités systématiques de sensibilisation et de collecte de fonds. VI. Conclusion | UN | وتقيّم فرقة العمل حاليا مدى جدوى إضافة موظف تنمية متفرغ إلى الأمانة كي يقوم بجهد منتظم وفعال في مجال التواصل وجمع الأموال. |
Les modalités de préparation et la présentation ont été modifiées pour mettre en valeur l'intérêt du budget en tant qu'outil de planification, de gestion et de collecte de fonds et pour garantir une plus grande transparence. | UN | وقد استهدفت عملية الإعداد الجديدة للميزانية وقالبها الجديد تعزيز فائدة الميزانية بوصفها أداة للتخطيط والإدارة وجمع التبرعات وكذلك إتاحة المزيد من الشفافية. |
a) Malgré les efforts de revitalisation et de collecte de fonds du Secrétaire général et de l'Institut, le niveau des contributions n'a pas augmenté de manière à assurer la viabilité opérationnelle de l'Institut au-delà du 31 décembre 2000; | UN | (أ) عدم وصول التبرعات إلى المستوى المطلوب لتمكين المعهد من العمل بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، على الرغم من الجهود الهادفة إلى التنشيط وتوفير التمويل التي بذلها الأمين العام والمعهد؛ |
Le Directeur exécutif du Comité danois pour l'UNICEF a indiqué que les volontaires des comités nationaux représentaient effectivement une partie importante de l'UNICEF, mais que les activités de vente et de collecte de fonds étaient planifiées et exécutées par des professionnels rémunérés et expérimentés. | UN | 116 - وقال المدير التنفيذي للجنة الدانماركية لليونسيف إنه رغم أن متطوعي اللجان الوطنية يمثلون فعلا جزءا متينا من اليونيسيف، فإن تخطيط مبيعاتهم وأعمالهم في جمع الأموال وتنفيذها يتم على يد موظفين محنكين ومهنيين يتقاضون أجرا. |