"et de combattre la corruption" - Traduction Français en Arabe

    • الفساد ومكافحته
        
    • ممارسات الفساد ومكافحتها
        
    • ومكافحة الفساد
        
    • ومحاربة الفساد
        
    • الفساد ومحاربته
        
    • ولمكافحة الفساد
        
    • الفساد ومراقبته
        
    Il a indiqué que la nouvelle convention serait un instrument juridique international de grande importance reflétant la détermination de la communauté internationale de prévenir et de combattre la corruption. UN وقال ان الاتفاقية الجديدة ستكون صكا قانونيا دوليا ذا أهمية بالغة، يجسد عزم المجتمع الدولي على منع الفساد ومكافحته.
    Par ailleurs, le Bureau avait rédigé un certain nombre de projets de modification de dispositions législatives existantes afin d'être mieux à même de prévenir et de combattre la corruption. UN وعلاوة على ذلك، وضع المكتب عددا من التعديلات على التشريعات القائمة بغية تعزيز قدرته على منع الفساد ومكافحته.
    Le Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption est membre de l'Association est-africaine des autorités anticorruption. UN والمكتب التنزاني لمنع الفساد ومكافحته عضو في رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا.
    3. Exprime sa préoccupation devant l'ampleur de la corruption à tous les niveaux, notamment l'ampleur des transferts d'origine illicite tirés de la corruption et, à cet égard, réitère sa volonté de prévenir et de combattre la corruption à tous les niveaux, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك نطاق تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أعمال الفساد، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد التزامها بمنع ممارسات الفساد ومكافحتها على جميع المستويات، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    Cette politique d'ensemble relative à la corruption en Zambie fournit un cadre permettant de se doter de moyens de prévenir et de combattre la corruption de manière globale, coordonnée et durable et en associant toutes les parties. UN وتمثل هذه السياسة الشاملة المتعلقة بالفساد إطاراً لوضع سبل لمنع ومكافحة الفساد بطريقة شاملة ومنسقة وجامعة ومستدامة.
    Le Qatar a également créé le Centre international pour l'état de droit et la lutte contre la corruption, qui s'attache à donner aux pays arabes les moyens de prévenir et de combattre la corruption. UN كما أنشأت قطر " مركز سيادة القانون ومحاربة الفساد " الذي يركز على تمكين البلدان العربية من منع الفساد ومكافحته.
    Il existe des directives en matière de poursuite à l'intention des procureurs généraux, des procureurs et du Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption. UN وتوجد مبادئ توجيهية بشأن الملاحقة القضائية لمحامي الدولة وأعضاء النيابة العامة ومكتب منع الفساد ومكافحته.
    La Tanzanie n'a pas de programme de protection des témoins, mais ceux-ci sont indemnisés par le Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption. UN وليس لدى تنزانيا برنامج لحماية الشهود، إلاَّ أنَّ نفقات الشهود يتحمَّلها مكتب منع الفساد ومكافحته.
    :: Envisager de transmettre au Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption la responsabilité des affaires visées à l'article 22. UN :: النظر في نقل المسؤولية عن الحالات المنصوص عليها في المادة 22 إلى مكتب منع الفساد ومكافحته.
    Le Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption devrait être informé de toutes les enquêtes engagées concernant la corruption dans la police. UN وينبغي إعلام مكتب منع الفساد ومكافحته بجميع التحقيقات التي تجري فيما يخصُّ الفساد داخل جهاز الشرطة.
    3. Chaque État Partie peut adopter des mesures plus strictes ou plus sévères que celles qui sont prévues par la présente Convention afin de prévenir et de combattre la corruption. UN 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.
    90. Afin de parvenir à la meilleure gouvernance possible, l'administration de l'État doit être capable de prévenir et de combattre la corruption. UN 90- إن الحكم الرشيد، أو بالأحرى، أفضل الممارسة الفضلى في الحكم الرشيد، يقتضي وجود إدارة حكومية قادرة على منع الفساد ومكافحته.
    Les fonctionnaires judiciaires et les agents du Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption peuvent bénéficier de l'immunité pour des actes ou omissions commis de bonne foi dans l'exercice de leur fonction; cependant, cette immunité n'est pas absolue. UN ويتمتَّع الموظفون القضائيون وموظفو مكتب منع الفساد ومكافحته بالحصانة فيما يخصُّ الأفعال التي يرتكبونها أو يمتنعون عن ارتكابها بحُسْن نيَّة أثناء ممارستهم لوظائفهم، بيد أنَّ هذه الحصانة ليست مطلقةً.
    :: La large portée des programmes d'information et de sensibilisation menés par le Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption et d'autres organismes œuvrant dans ce domaine au sein des populations. UN :: اضطلاع مكتب منع الفساد ومكافحته وغيره من المؤسَّسات بجهود واسعة النطاق للتواصل مع المجتمعات المحلية وتوعية أفرادها فيما يخصُّ مكافحة الفساد.
    ◦ Le nombre de bureaux locaux du Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption dans le pays, notamment leur présence dans tous les districts, et la présence de procureurs dans les 26 régions. UN ◦ انتشار المكاتب المحلية التابعة لمكتب منع الفساد ومكافحته في كل أرجاء البلاد، بما في ذلك وجودها في جميع الدوائر والنيابات العاملة في الأقاليم الستة وعشرين كافة.
    :: Encourager une collaboration plus étroite entre le Bureau chargé de prévenir et de combattre la corruption et le Directeur du Parquet, et améliorer la coordination entre les organes disciplinaires et le Bureau. UN :: تشجيع التعاون على نحو أوثق بين مكتب منع الفساد ومكافحته وبين مدير النيابات العامة، وتعزيز التنسيق بين الهيئات التأديبية وبين مكتب منع الفساد ومكافحته.
    3. Exprime sa préoccupation devant l'ampleur de la corruption à tous les niveaux, notamment devant le volume des avoirs volés et du produit de la corruption et, à cet égard, réitère sa volonté de prévenir et de combattre la corruption à tous les niveaux, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN ' ' 3 - تعرب عن القلق من جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك حجم الأصول المسروقة وعائدات الفساد، وتكرر في هذا الصدد تأكيد التزامها بمنع ممارسات الفساد ومكافحتها على جميع المستويات، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    2. Exprime sa préoccupation devant l'ampleur de la corruption à tous les niveaux, notamment l'ampleur des transferts d'origine illicite tirés de la corruption et, à cet égard, réitère sa volonté de prévenir et de combattre la corruption à tous les niveaux, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption1 ; UN 2 - تعرب عن القلق إزاء جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك نطاق تحويل الأصول ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أعمال الفساد، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد التزامها بمنع ممارسات الفساد ومكافحتها على جميع المستويات، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(1)؛
    Il a aussi renforcé les institutions nationales chargées de veiller à la transparence et de combattre la corruption. UN وعززت أيضا المؤسسات الوطنية المعنية بتحقيق الشفافية ومكافحة الفساد.
    Se félicitant également que le Gouvernement libérien continue à s'efforcer d'améliorer la gouvernance et la sécurité et de combattre la corruption, ainsi que des importantes mesures qu'il a prises pour mieux contrôler les ressources naturelles du pays et bâtir une économie plus vigoureuse, UN وإذ يرحب كذلك بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة ليبريا لتحسين الحكم والأمن ومكافحة الفساد وبالتدابير المهمة التي اتخذتها الحكومة لتعزيز سيطرتها على الموارد الطبيعية لليبريا وبناء اقتصاد أقوى،
    Pour instaurer réellement l'état de droit, il est essentiel de développer les capacités des services d'application des lois et de répression et de combattre la corruption. UN 54 - وأضاف أن تنفيذ سيادة القانون على نحو فعال تقتضي بناء القدرات لدى موظفي إنفاذ القانون ومحاربة الفساد.
    3. Promouvoir et favoriser des mécanismes d'articulation et de coordination entre les institutions et les organes de contrôle chargés de prévenir et de combattre la corruption dans les États membres, afin de combattre la corruption, ainsi que l'utilisation de mécanismes permettant de recouvrer les avoirs issus de ce crime qui sont placés à l'étranger; UN 3 - تعزيز وتشجيع التضافر والتنسيق بين المؤسسات والهيئات الإشرافية التي تعمل على منع الفساد ومحاربته في الدول الأعضاء واستخدام الآليات المتاحة لاسترداد الأصول التي سبق الحصول عليها من خلال ارتكاب الجريمة ذات الصلة.
    Les projets d'administration en ligne sont un bon moyen de fournir des services publics plus efficaces et plus transparents et de combattre la corruption, d'améliorer la transparence et la responsabilité sociale. UN وتعتبر مشاريع الحكومة الإلكترونية سبيلاً فعالاً لأداء الخدمات العامة على نحو أكثر كفاءة وشفافية ولمكافحة الفساد وزيادة الشفافية والمساءلة الاجتماعية.
    Ce programme, lancé en 2007, a pour vocation de dispenser des services consultatifs spécialisés de haut niveau et à long terme en plaçant des experts de la lutte contre la corruption au sein des instances gouvernementales chargées de prévenir et de combattre la corruption. UN ويهدف هذا البرنامج، الذي استُهل في عام 2007، في المقام الأول إلى توفير خبرة فنية متخصصة رفيعة المستوى ولأمد طويل بانتداب خبراء في مكافحة الفساد لدى المؤسسات الحكومية المسؤولة عن منع الفساد ومراقبته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus