La CNUCED devrait élargir le champ de ses travaux relatifs aux statistiques et indicateurs du commerce électronique et des activités d'assistance technique aux pays en développement concernant l'élaboration de stratégies en matière de TIC et de commerce électronique. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يوسع نطاق أعماله في مجال إحصاءات ومؤشرات التجارة الإلكترونية وفي تزويد البلدان النامية بالمساعدة التقنية في تطوير استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية. |
Mais si l'accès à l'ordinateur et à l'Internet est indispensable, il n'est pas suffisant; il est également indispensable de créer une demande de nouvelles techniques et de commerce électronique. | UN | وفي حين أن الحصول على الحواسيب والوصول إلى الإنترنت يعد أمراً أساسياً، فإنه ليس كافياً بحد ذاته، ذلك لأن توليد الطلب على التكنولوجيات الجديدة والتجارة الإلكترونية هو أمر لا يقل أهمية. |
Chaque pays devra définir ses propres besoins et ses propres possibilités en matière de TIC et de commerce électronique. | UN | ويتعين أن يحدد كل بلد احتياجاته الخاصة والفرص المحتملة للدخول في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية. |
La mise en œuvre des normes et recommandations en matière de facilitation des échanges et de commerce électronique s'est accrue. | UN | 545 - زاد تنفيذ المعايير والتوصيات المتعلقة بتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية. |
Renforcement des capacités en matière de facilitation du commerce et de commerce électronique dans la région méditerranéenne (Projet de la Méditerranée) | UN | بناء القدرات في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في منطقة البحر الأبيض المتوسط (مشروع E-Med) |
Les possibilités de travail à domicile et de commerce électronique grâce à l'Internet peuvent offrir des méthodes de création de sources de revenus plus souples et plus accessibles tant aux handicapés qu'aux personnes valides. | UN | وقد تشكل فرص العمل عن بعد والتجارة الإلكترونية أساليب لتوليد الدخل أكثر مرونة وتوافرا للأشخاص ذوي الإعاقة وللأشخاص غير ذوي الإعاقة. |
17. Il a été généralement convenu que toute norme envisagée par le Groupe de travail devrait se conformer, le cas échéant, aux normes existantes de la CNUDCI en matière d'arbitrage, de conciliation et de commerce électronique. | UN | 17- وكان هناك اتفاق عام أيضا على أن يكون أيُّ معيار ينظر فيه الفريق العامل متّسقا، حسبما يكون مناسباً، مع معايير الأونسيترال الموجودة في مجالات التحكيم والتوفيق والتجارة الإلكترونية. |
12. Même si l'impact des TIC sur les résultats économiques est largement reconnu, les pays en développement continuent d'être à la traîne des pays développés en matière de capacités électroniques et de commerce électronique. | UN | 12- بالرغم من الاعتراف الواسع النطاق بأثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الأداء الاقتصادي، لا تزال البلدان النامية متخلفة عن البلدان المتقدمة في مجالي الاستعداد الإلكتروني والتجارة الإلكترونية. |
6. La Commission demande aux donateurs et aux pays qui en ont les moyens de fournir au secrétariat de la CNUCED les moyens et l'assistance nécessaires pour mettre en œuvre, en matière de facilitation du commerce et de commerce électronique, les programmes renforcés évoqués dans le plan susmentionné. | UN | 6- وتدعو اللجنة الجهات المانحة والبلدان التي هي في وضع يسمح لها بتزويد أمانة الأونكتاد بالوسائل والمساعدة اللازمتين للاضطلاع ببرامج معززة في مجال تيسير التجارة والتجارة الإلكترونية إلى أن تفعل ذلك، على نحو ما هو مبين في الخطة الآنفة الذكر. |
7. La Commission prie le secrétariat de lui faire rapport à sa prochaine session sur les progrès réalisés en matière de facilitation du commerce et de commerce électronique. | UN | 7- وتدعو اللجنة الأمانة إلى تقديم تقرير إلى دورتها المقبلة عن التقدم المحرز في مجالات تيسير التجارة والتجارة الإلكترونية. |
2. La Commission reconnaît la contribution du programme de travail de la CNUCED en matière de facilitation du commerce et de commerce électronique à l'étude des questions qui doivent être examinées, à la définition des intérêts des pays en développement, à la prise en compte des aspects relatifs au développement et à la fourniture d'une assistance technique. | UN | 2- وتسلم اللجنة بمساهمة برنامج عمل الأونكتاد بشأن تيسير التجارة والتجارة الإلكترونية في تقصي طائفة من القضايا التي يلزم النظر فيها، وتحديد مصالح البلدان النامية، وتأمين تناول البعد الإنمائي، وتوفير المساعدة التقنية. |
23. Outre les actuels travaux sur le commerce électronique, le Groupe asiatique attendait de la CNUCED qu'elle apporte une assistance à l'élaboration de politiques et de stratégies en matière de TIC et de commerce électronique ainsi qu'à l'évaluation du développement du commerce électronique. | UN | 23- وإضافة إلى أعمال الأونكتاد الحالية في مجال التجارة الإلكترونية، تتطلع المجموعة الآسيوية إلى المزيد من المساعدة من الأونكتاد في وضع سياسة واستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية وتقييم تنمية التجارة الإلكترونية. |
1. Le nombre de pays qui élaborent des stratégies nationales en matière de TIC et de commerce électronique augmente rapidement à la faveur de la prise de conscience de la contribution que cette activité peut apporté à la croissance et au développement. | UN | 1- يتزايد عدد البلدان التي تقوم بوضع استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية زيادة سريعة اعترافاً منها بالفوائد التي يمكن أن تحققها التجارة الإلكترونية باعتبارها محركاً للنمو والتنمية. |
Il convient de féliciter la CNUDCI des progrès réalisés sur un certain nombre de questions majeures touchant l'arbitrage commercial et le règlement des différends ainsi que dans l'élaboration de conventions multilatérales en matière de droit des transports et de commerce électronique. | UN | 42 - وأوضح أن اللجنة تستحق الثناء على التقدم الذي أحرزته بشأن عدد من القضايا الرئيسية بما في ذلك التحكيم التجاري وفض المنازعات ووضع مسودة للاتفاقيات المتعددة الأطراف المتصلة بقانون النقل والتجارة الإلكترونية. |
Le Projet de la Méditerranée, financé par le Compte de l'ONU pour le développement, est un projet exécuté conjointement par la CEE, la CEA et la CESAO pour renforcer les capacités concernant la facilitation du commerce et de commerce électronique dans la région méditerranéenne. | UN | 158 - مشروع E-Med للأعمال التجارية، الذي يمول من حساب التنمية، مشروع مشترك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والإسكوا يعين على بناء القدرات في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
b) Application des recommandations en matière de facilitation des échanges et de commerce électronique. | UN | (ب) تنفيذ توصيات تتعلق بتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية |
b) Mesure dans laquelle les recommandations de la CEE en matière de facilitation des échanges et de commerce électronique sont appliquées par les pays. | UN | (ب) المدى الذي بلغه تنفيذ توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في البلدان |
Les participants aux séminaires nationaux organisés en Algérie et en Tunisie sont parvenus à la conclusion qu'il n'existait pas de stratégie unique en matière de facilitation du commerce et de commerce électronique. | UN | وخلصت الحلقتان الدراسيتان المعقودتان في تونس والجزائر إلى أن استراتيجية تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية لا تتخذ " شكلا واحدا بالنسبة للجميع " . |
a) Nombre de recommandations nouvelles et/ou mises à jour de la CEE en matière de facilitation des échanges et de commerce électronique qui sont adoptées par les pays. | UN | (أ) عدد التوصيات الجديدة و/أو المستكملة للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية التي اعتمدتها البلدان |