La poursuite des campagnes d'information, d'éducation et de communication en matière d'épargne et de crédit; | UN | استمرار حملات الإعلام والتثقيف والاتصال في مجال الإدخار والائتمان؛ |
Des systèmes de réduction des risques et de communication en la matière sont mis en place dans tous les pays. | UN | إنشاء نظم للحد من المخاطر والاتصال في جميع البلدان. |
Des systèmes de réduction des risques et de communication en la matière sont mis en place dans tous les pays. | UN | إنشاء نظم للحد من المخاطر والاتصال في جميع البلدان. |
Toutefois, l’état actuel des techniques d’information et de communication en Afrique se caractérise par des services de mauvaise qualité, un accès limité et des dépenses d’exploitation élevées. | UN | غير أن الحالة الراهنة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة اﻷفريقية تتسم بضعف نوعية الخدمات، ومحدودية فرص الوصول إليها، والارتفاع في تكاليف التشغيل. |
Les Nations Unies devraient envisager d'établir, en consultation avec le Gouvernement, un système de suivi, d'analyse et de communication en Somalie, en vue de conseiller tous les acteurs concernés sur les réponses qu'il convient d'apporter. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تنظر في استحداث ترتيب للرصد والتحليل والإبلاغ في الصومال، بالتشاور مع الحكومة، لتقديم المشورة بشأن ردود الفعل المناسبة من قبل جميع الفاعلين المعنيين. |
Des systèmes de réduction des risques et de communication en la matière sont mis en place dans tous les pays. | UN | إنشاء نظم للحد من المخاطر والاتصال في جميع البلدان. |
:: Programme d'information, d'éducation et de communication en matière de santé sexuelle et procréative. | UN | :: برنامج للمعلومات والتثقيف والاتصال في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
Des systèmes de réduction des risques et de communication en la matière sont mis en place dans tous les pays. | UN | إنشاء نظم للحد من المخاطر والاتصال في جميع البلدان. |
Des systèmes de réduction des risques et de communication en la matière sont mis en place dans tous les pays. | UN | إنشاء نظم للحد من المخاطر والاتصال في جميع البلدان. |
Quatre des participants ont également effectué un stage sous-régional complémentaire consacré à des recherches sur les publics visés et à l'élaboration de messages et de matériaux pour les activités d'information, d'éducation et de communication en matière de population. | UN | وحضر ٤ من المشاركين أيضا دورة دون إقليمية تكميلية بشأن البحوث في مجال المستمعين ووضع الرسائل والمواد من أجل أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال في مجال السكان. |
Le Mécanisme centraméricain d'information et de communication en matière de sécurité comprend les éléments suivants : | UN | المادة ٠٦ - تتألف آلية أمريكا الوسطى للمعلومات والاتصال في مجال اﻷمن من العناصر التالية: |
— proposer des stratégies et des outils méthodologiques d'éducation et de communication en éducation environnementale pour une gestion durable de l'environnement sahélien; | UN | - اقتراح استراتيجيات وأدوات منهجية للتوعية والاتصال في مجال التوعية البيئية من أجل ادارة دائمة لبيئة منطقة الساحل؛ |
l'organisation des campagnes d'information, d'éducation et de communication en matière d'épargne et de crédit ; | UN | - تنظيم حملات للإعلام والتعليم والاتصال في مجال الادخار والائتمان؛ |
d) Présentation des activités de recherche, de formation et de communication en sections distinctes; | UN | )د( عرض أنشطة البحث والتدريب والاتصال في فروع مستقلة؛ |
64. Les principaux programmes de santé génésique pour les adolescents des deux sexes comprennent à la fois des services de santé et des stratégies d'information, d'éducation et de communication en matière de population, sexualité et planification familiale. | UN | 64 - إن البرامج الأساسية للصحة الإنجابية للمراهقات والمراهقين تتضمن توفير الخدمات الصحية، وبها استراتيجيات للإعلام والتعليم والاتصال في مجال السكان والحياة الجنسية وتنظيم الأسرة. |
Améliorer la gestion des ressources naturelles en changeant les comportements et attitudes par la sensibilisation, mais aussi en favorisant l'adhésion et la participation effective des populations au développement des activités d'information, d'éducation et de communication en matière environnementale en vue de susciter les mesures de gestion et de conservation de l'environnement. | UN | وتحسين إدارة الموارد الطبيعية عن طريق تغيير التصرفات والمواقف بواسطة التوعية، وأيضاً بتشجيع انضمام السكان ومشاركتهم الفعلية في وضع أنشطة الإعلام، والتعليم، والاتصال في مجال البيئة، بغية وضع تدابير لإدارة البيئة وحفظها. |
a) 1996 : Droits et santé en matière de reproduction, y compris les activités d'information, d'éducation et de communication en matière de population; | UN | )أ( ٦٩٩١: الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية، بما في ذلك اﻹعلام والتثقيف والاتصال في مجال السكان؛ |
Dans le cadre de son programme d'information et de documentation, l'Institut a conçu et mis en oeuvre des activités permettant de faciliter les flux d'information et de communication en Afrique et de renforcer les capacités informatiques. | UN | ووضع المعهد في نطاق برنامجه المتعلق بالمعلومات والوثائق، أنشطة لتعزيز تدفق المعلومات والاتصالات في منطقة أفريقيا وقام بتنفيذها، فضلا عن تدعيم قدرات تكنولوجيا المعلومات. |
L'aide publique allouée aux infrastructures de transport, de stockage et de communication en Afghanistan a, elle, beaucoup augmenté, passant de 59,9 millions de dollars des États-Unis en 2003 à 326,1 millions en 2004. | UN | وزادت في عام 2004 المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للنقل والتخزين والاتصالات في أفغانستان زيادة كبيرة، حيث بلغت 326.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مقابل 59.9 مليونا في عام 2003. |
16A.41 Le montant prévu (98 300 dollars) doit permettre de fournir des services spécialisés liés aux activités de l’Équipe des services d’information et de communication en matière de sensibilisation, de couverture médiatique et de vulgarisation. | UN | ٦١ ألف - ١٤ سيلزم توفير مبلغ قدره ٠٠٣ ٨٩ دولار لﻹنفاق على الخدمات المتخصصة المتعلقة بأنشطة وحدة اﻹعلام والاتصالات في مجال التوعية والتغطية اﻹعلامية وتقديم الدعم للمناطق النائية. |
Il a particulièrement insisté sur la nécessité de mettre en œuvre des plans d'action individuels avec les parties figurant dans les listes et de renforcer le mécanisme de surveillance et de communication en République centrafricaine. | UN | وشدّد بالخصوص على ضرورة تنفيذ خطط عمل مع كل طرف من الأطراف المدرجة في القائمة وأهمية تعزيز آلية الرصد والإبلاغ في جمهورية أفريقيا الوسطى. |