Ils mènent des activités d'information, d'éducation et de communication sur la planification familiale et ses bénéfices. | UN | وتتضمن خدمات تنظيم الأسرة توفير المعلومات والتوعية، والاتصال بشأن ماهية تنظيم الأسرة، وما يوفره من فوائد. |
Participer au travail d'information et de communication sur les questions d'égalité. | UN | :: المشاركة في العمل المتصل بالمعلومات والاتصال بشأن قضايا المساواة |
Cours d'information, d'éducation et de communication sur le sida | UN | دورات تدريبية في مجالات الإعلام والتعليم والاتصال بشأن مرض الإيدز |
:: Ces dernières années, le Viet Nam a mené de nombreuses activités d'information, d'éducation et de communication sur l'égalité des sexes. C'est ainsi que : | UN | :: وفي السنوات الأخيرة، اضطلعت فييت نام بالعديد من أنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال المتعلقة بنوع الجنس والمساواة بين الجنسين، من قبيل؛ |
En 2007, il sera procédé au bilan complet du programme de travail de New Delhi et les Parties réfléchiront aux meilleurs moyens d'encourager l'exécution des activités d'éducation et de communication sur les changements climatiques aux niveaux national et régional. | UN | وفي عام 2007، سيجري الاستعراض الشامل لبرنامج عمل نيودلهي، وستفكر الأطراف في أفضل وسيلة لتعزيز تنفيذ أنشطة التعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Élaboration de supports d'information, d'éducation et de communication sur le VIH/sida pour diffusion à tout le personnel de la FINUL | UN | إعداد مواد في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوزيعها على جميع أفراد القوة |
Cependant, les matériels d'information, d'éducation et de communication sur les IST sont parfois mal perçus et on ne peut toujours pas se procurer des préservatifs partout. | UN | غير أنه ما زال هناك مقاومة لمواد المعلومات والاتصال بشأن حالات العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي فضلاً عن توافر العازل الطبي في بعض الأماكن. |
Élaboration de supports d'information, d'éducation et de communication sur le VIH/sida pour diffusion à tout le personnel de la FINUL | UN | إعداد مواد في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوزيعها على جميع أفراد القوة |
:: Mettre en valeur les capacités de la société civile et des institutions nationales en matière de suivi de l'exécution des budgets et de contrôle de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que d'élaboration de rapports et de communication sur cette question | UN | :: تنمية القدرات الوطنية وقدرات المجتمع المدني على رصد الميزانيات، والقيام بالرصد والإبلاغ والاتصال بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Centre national pour la promotion de la femme, les ONG, les organisations religieuses et communautaires ont également diffusé de manière intense des matériels d'information, d'éducation et de communication sur les droits économiques et sociaux de la femme. | UN | :: واضطلع المركز الوطني لتنمية المرأة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية النسائية والمنظمات الأهلية بعملية توزيع مكثفة لمواد الإعلام والتعليم والاتصال بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة. |
:: Mise en valeur des capacités de la société civile et des institutions nationales en matière de suivi de l'exécution des budgets et de contrôle de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que d'élaboration de rapports et de communication sur cette question | UN | تنمية قدرة المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية على رصد الميزانية وعلى الرصد وتقديم التقارير والاتصال بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Le Ministère de la santé et les différentes Organisations non gouvernementales ont lancé des initiatives pour aider ces jeunes femmes en leur fournissant une information adéquate et en développant à leur intention des moyens d'éducation et de communication sur les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. | UN | وتتخذ وزارة الصحة ومختلف المنظمات غير الحكومية تدابير إزاء هذه الفئات تتعلق بتوفير المعلومات الكافية والتثقيف والاتصال بشأن اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
161. Entreprendre des mesures concertées d'information, d'éducation et de communication sur la gestion rationnelle des produits chimiques à l'intention des principales parties intéressées, dont les personnes qui manipulent des déchets et les recycleurs. | UN | 161- تنفيذ حزم من المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، تستهدف أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك مناولي النفايات والقائمين بإعادة تدويرها. |
Parmi les mesures prises pour réduire le taux élevé de grossesses chez les adolescentes figure un programme complet d'information, d'éducation et de communication sur la santé sexuelle et reproductive, mené par le Conseil national de planification familiale, dont les adolescents sont l'un des principaux groupes cibles. | UN | تشمل التدابير التي اتخذت للحد من ارتفاع معدل حمل المراهقات وضع برنامج شامل للإعلام والتعليم والاتصال بشأن الصحة الجنسية والإنجابية عن طريق المجلس الوطني لتنظيم الأسرة الذي يعتبر فئة المراهقين واحدة من الفئات الرئيسية التي يستهدفها. |
Elle a également élaboré et diffusé du matériel d'information, d'éducation et de communication sur le VIH/sida et les options en matière de prévention, les questions de santé sexuelle, les changements de comportement et les aptitudes utiles dans la vie quotidienne. | UN | وقام أيضا بوضع معلومات وتداولها، ومواد للتثقيف والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والخيارات الوقائية، وقضايا الصحة الجنسية، والإبلاغ عن تغير السلوك والمهارات الحياتية. |
L'intervenant a salué le partenariat instauré avec l'UNICEF dans le cadre des activités de plaidoyer et de communication sur le VIH/sida ciblant les adolescents, et a invité à mettre davantage l'accent sur le renforcement de la cellule familiale. | UN | ورحب بالشراكة مع اليونيسيف في مجال الدعوة والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتركيز على المراهقين ودعا إلى زيادة التركيز على تعزيز الأسرة. |
L'intervenant a salué le partenariat instauré avec l'UNICEF dans le cadre des activités de plaidoyer et de communication sur le VIH/sida ciblant les adolescents, et a invité à mettre davantage l'accent sur le renforcement de la cellule familiale. | UN | ورحب بالشراكة مع اليونيسيف في مجال الدعوة والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتركيز على المراهقين ودعا إلى زيادة التركيز على تعزيز الأسرة. |
d) 52 Conseillères traditionnelles et 78 Pairs Educateurs jeunes sont formés en techniques d'animation et de communication sur les thèmes prioritaires. | UN | (د) تدريب 52 مرشدة تقليدية و78 مربياً من مربي الأنداد الشباب في مجال تقنيات إدارة الندوات والاتصال المتعلقة بمواضيع ذات أولوية. |
36. Des services d'information et de communication sur le développement seront fournis à tous les Gouvernements ainsi qu'à d'autres associés au développement résidant dans la région, qui ont demandé un appui, de manière à ce que l'assistance au programme soit solidement fondée sur la participation nationale et régionale. | UN | ٣٦ - سوف تقدم خدمات المعلومات والاتصال المتعلقة بالتنمية إلى جميع الحكومات والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين في المنطقة الذين طلبوا الحصول على الدعم، حتى تتوطد المساعدة البرنامجية في الملكية القطرية واﻹقليمية. |
Pour réaliser ces objectifs, le Ministère de la santé a mis en place les " Stratégies d'enseignement et de communication sur la santé des femmes et la planification familiale au niveau national " , lancées en 1994 et appliquées durant une année, parallèlement au septième Plan quinquennal de développement. | UN | وقد انتهت وزارة الصحة، تحقيقا لهذه اﻷهداف، من وضع برنامج " استراتيجيات التعليم والاتصال المتعلقة بصحة المرأة وتنظيم اﻷسرة على المستوى الوطني " ، الذي بدأ تنفيذه في عام ١٩٩٤ واستمر لمدة سنة، بالتوازي مع الخطة الخمسية السابعة للتنمية. |
47. La formulation d'un objectif clair, par exemple l'élaboration et la mise en œuvre d'un < < plan en matière d'éducation et de communication sur les changements climatiques > > , pourrait être la base de l'élaboration d'un cadre amélioré pour encourager les efforts au niveau national. | UN | 47- يمكن أن تشكل صياغة هدف واضح، مثل وضع وتنفيذ " خطة للتعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ " ، الأساس لصياغة إطار محسن لتعزيز الجهود الوطنية. |