"et de conception" - Traduction Français en Arabe

    • والتصميم
        
    • وتصميم
        
    • وتصميمها
        
    • والتصاميم
        
    • ووضع التصاميم
        
    • ومعايير التصميم
        
    • وحلقات العمل الخاصة بصياغة
        
    • وخدمات التصميم
        
    Certains travaux de recherche et de conception ont débouché sur de nouveaux projets qui visent à promouvoir la création d'espaces verts dans les zones urbaines et à faire revivre les pratiques agricoles durables. UN وأدت ممارسات البحث والتصميم إلى مشاريع جديدة تعزز تخضير الحضر وإحياء الزراعة المستدامة.
    Les femmes représentent une faible proportion du personnel d'encadrement et d'entretien et de conception des réseaux, des systèmes d'exploitation et des logiciels. UN وتمثل النساء نسبة صغيرة في العاملين في مجال الإدارة والصيانة والتصميم في الشبكات ونظم التشغيل والبرمجيات.
    Toutefois, les femmes représentent une petite proportion du personnel d'encadrement, d'entretien et de conception des réseaux, des systèmes opérationnels et des logiciels. UN إلا أنها تشكل نسبة مئوية صغيرة بين موظفي الإدارة والصيانة والتصميم في الشبكات ونظم التشغيل والبرمجيات.
    Les retards déjà subis dans les phases de planification et de conception d'un complexe intégré des Nations Unies à Bagdad illustrent ce risque. UN وخير مثال على هذه المخاطر المحتملة ما حدث بالفعل من تأخيرات في مراحل تخطيط وتصميم مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد.
    En conséquence, la compréhension des principes d'opération et de conception des systèmes biologiques avance rapidement. UN ونتيجة لذلك يتقدم فهم مبادئ العملية وتصميم الأنظمة البيولوجية تقدماً سريعاً.
    Des renseignements ont été demandés également sur les sociétés et les individus qui avaient fourni des conseils techniques en matière d'achat, d'utilisation et de conception. UN كما طلب الحصول على معلومات بشأن الشركات واﻷفراد الذين تولوا تقديم المشورة التقنية في مجال المشتريات، وفي استخدام المعلومات وتصميمها.
    Les spécifications requises ont été définies et la nouvelle fonctionnalité est actuellement en cours d'examen et de conception techniques. UN وقد عينت مواصفات المتطلبات بشكل رسمي، وتخضع تلك الوظيفية الجديدة للاستعراض والتصميم الفنيين.
    Ces derniers réclamaient des dommages-intérêts pour vices de fabrication et de conception. UN وطالب المدعيان بتعويضات عن الإهمال في الصنع والتصميم.
    Lorsqu'on passe des phases de planification et de conception aux travaux proprement dits, il peut être nécessaire de revoir cette organisation; UN وقد يُعاد تقييم هذا النموذج عندما يتقدم المشروع إلى مرحلة التشييد، مرورا بمرحلتي التخطيط والتصميم.
    En conséquence, le Tribunal a modifié sa proposition et, dans son budget de 1997, il n'a demandé des crédits que pour des activités préalables de planification et de conception d'une deuxième salle d'audience, de façon que les travaux de construction puissent démarrer dès que possible si les circonstances changeaient. UN وبناء عليه، عدلت المحكمة طلبها في ميزانية عام ١٩٩٧ بحيث تغطي فقط تكاليف التخطيط والتصميم اﻷولية لبناء قاعة محكمة ثانية حـتى يتسـنى البـدء بالبنـاء في الوقـت المناسب إذا ما تغيرت الظروف.
    Cette composante devrait également être intégrée aux processus de planification et de conception toutes les fois que ceux-ci peuvent avoir des incidences directes ou indirectes sur la consommation d'énergie (conception d'installations industrielles, planification des transports, etc.). UN وينبغي أن تدمج درجة كفاءة استعمال الطاقة أيضـا في عمليات التخطيط والتصميم حيثما وجدت آثار مباشرة أو غير مباشرة لاستعمال الطاقة كما في حالة تصميم المرافق الصناعية أو في التخطيط للنقل.
    L'utilisation efficace de l'énergie est un aspect qu'il convient également d'incorporer dans les processus de planification et de conception des projets ayant une incidence directe ou indirecte sur l'utilisation énergétique, notamment lors de la conception de locaux industriels et de la planification des moyens de transport. UN وينبغي أيضا إدماج كفاءة استخدام الطاقة في عمليتي التخطيط والتصميم حيثما تكون هناك تأثيرات مباشرة أو غير مباشرة على استخدام الطاقة كما هو الحال في تصميم المرافق الصناعية أو التخطيط في مجال النقل.
    Conformément à la procédure de conception participative établie, la documentation est présentée à la Direction générale de la planification urbaine du Liban à l'issue d'un processus de validation et de conception préliminaire. UN ويكون تقديم الوثائق إلى الإدارة العامة للتخطيط الحضري في لبنان تبعا لإتمام عملية للتأكد والتصميم الأولي، وذلك تمشيا مع الممارسة المعمول بها للتصميم القائم على المشاركة.
    La plupart des pays en sont aux phases initiales de bilan des données disponibles et de conception d'études pilotes. UN وقد تم الوصول في معظم البلدان الى المراحل الاولية من استعراض البيانات المتاحة وتصميم دراسات تجريبية.
    Le Groupe d'études techniques serait chargé de fournir des services de planification et de conception technique à toutes les missions de maintien de la paix et au Siège. UN ستقدم وحدة التصميم الهندسي خدمات تخطيط وتصميم هندسية لكافة بعثات حفظ السلام ولعملاء المقر.
    Plusieurs centres d’information, notamment ceux d’Asunción, de Colombo, de Lima, de Lagos, de Madrid, de New Delhi, de Panama, de Paris et de Varsovie, ont organisé des concours nationaux de rédaction et de conception d’affiches à l’intention des étudiants. UN وأجرت عدة مراكز لﻹعلام، بما في ذلك مراكز اﻹعلام في أسونسيون وباريس وكولومبو وليما ومدريد ومدينة بنما ونيودلهي ووارسو ولاغوس، مسابقات وطنية بين الطلبة لكتابة المقالات وتصميم الملصقات الجدارية.
    Le Comité consultatif souscrit aux recommandations des commissaires, qui devraient aider l'Administration à remédier aux lacunes constatées en matière de planification du programme et de conception, d'exécution et d'évaluation des projets. UN وتؤيد اللجنة توصيات المجلس، التي ستساعد اﻹدارة على معالجة نواحي الضعف والقصور هذه التي تعتري تخطيط البرامج، وتصميم المشاريع، وتنفيذ المشاريع وتقييمها.
    On encourage de plus en plus une vaste participation des populations locales et l'élargissement des consultations en matière d'octroi de prêts et de conception de projets pour les activités sur le terrain. UN وهناك اتجاه عام متعاظم نحو تشجيع المشاركة والمشاورات المحلية على نطاق واسع في مجال اﻹقراض وتصميم المشاريع ﻷغراض اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني.
    97. Le Service du développement et de la gestion de l'Organisation maintient un aperçu stratégique du système de gestion et de conception organisationnelle du HCR. UN ٩٧- وتتعهد دائرة التطوير التنظيمي والإدارة الإشراف الاستراتيجي على منظومة إدارة المفوضية وتصميمها التنظيمي.
    Il ne s'agissait pas d'un contrat, mais d'une proposition de contrat, qui n'avait pas été signée par le maître d'ouvrage prévu, le Ministère de l'agriculture, et le Centre AlFurat d'études et de conception technique du laboratoire hydraulique chargé des projets d'irrigation. UN ولم يكن ذاك عقدا، وإنما اقتراح عقد ولم يكن موقَّعا من صاحب العمل المعتزم، أي المختبر الهيدروليكي لمركز الفرات للدراسات والتصاميم المتعلقة بمشاريع الري التابع لوزارة الزراعة والري.
    Conseils en matière de planification et de conception avant le démarrage de travaux de construction UN تقديم التوجيه بشأن التخطيط ووضع التصاميم قبل البدء في مشاريع التشييد
    L'Accord sur les obstacles techniques au commerce, quant à lui, permet de limiter l'utilisation de règlements techniques comme restrictions non tarifaires plutôt que comme un moyen légitime de protéger la santé et la sécurité des êtres humains, d'empêcher la dégradation de l'environnement et de garantir la conformité du produit aux normes de qualité et de conception. UN كما أن الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة يمكن أن يحد من استخدام القواعد الفنية المتعلقة بالمنتجات الحرجية كقيود غير تعريفية وليس كوسيلة مشروعة لحماية صحة اﻹنسان وسلامته، والحيلولة دون تدهور البيئة وكفالة المستوى المناسب من جودة المنتجات ومعايير التصميم.
    D. Ateliers de concertation entre les pays et de conception de projets 31 10 UN دال- الحوارات القطرية وحلقات العمل الخاصة بصياغة المشاريع 31 10
    c) Services de gestion du projet et de conception (38,1 millions de dollars). Le calendrier a changé en cours de projet pour tenir compte des imprévus et des sujétions. UN (ج) إدارة المشروع وخدمات التصميم (38.1 مليون دولار) - خلال سير المشروع، تغير الجدول الزمني لكي يأخذ في الحسبان الأحداث والظروف غير المتوقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus