"et de concertation politique" - Traduction Français en Arabe

    • والعمل السياسي المتضافر
        
    • والتنسيق السياسي
        
    • والحوار بشأن السياسات
        
    De même, nous nous félicitons de la participation de la Bolivie et du Chili en qualité de membres à part entière au mécanisme de consultation et de concertation politique du MERCOSUR. UN كما نرحب بانضمام بوليفيا وشيلي عضوين كاملي العضوية في آلية ميركوسور للتشاور والعمل السياسي المتضافر.
    Ce fait démontre la vitalité de la démocratie dans notre région, et le rôle décisif qu'a joué le Dispositif permanent de consultation et de concertation politique pour son renforcement et sa défense. UN ويقدم هذا الواقع دليلا واضحا على حيوية الديمقراطية في منطقتنا، التي اضطلعت اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر بدور حاسم في توطيدها والدفاع عنها.
    Nous réaffirmons que la préservation des valeurs démocratiques dans la région est un objectif essentiel du Dispositif de consultation et de concertation politique. UN ٦ - نكرر تأكيد أن صون القيم الديمقراطية في المنطقة يشكل هدفا أساسيا ﻵلية التشاور والعمل السياسي المتضافر هذه.
    La Colombie croit dans le renforcement de l'Association des États des Caraïbes en tant qu'organisme d'intégration économique et de concertation politique de nature à assurer un développement équilibré des dimensions sociales et culturelles de nos peuples. UN وتؤمــن كولومبيا بتعزيــز رابطة الدول الكاريبية بوصفها هيئة للتكامل الاقتصــادي والتنسيق السياسي تضمن تنمية اجتماعية وثقافيــة متوازنة لشعوبنا.
    Au cours de cette année, la Bolivie a eu l'honneur d'assurer le secrétariat pro tempore du Groupe de Rio, haute instance de consultation et de concertation politique pour un groupe important de pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ومن دواعي الشرف لبوليفيا هذا العام أنها عملت بوصفهــا اﻷمانة المؤقتــة لمجموعة ريو، وهي محفل رفيع المستوى للتشاور والتنسيق السياسي لمجموعة هامة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Mécanisme permanent de consultation et de concertation politique : UN " الجهاز الدائم للتشاور والتنسيق السياسي " :
    Les discussions concernant la collaboration avec le Centre africain pour le genre et le développement social de la CEA se sont poursuivies; on compte qu'elles déboucheront sur des propositions de programmes en matière de formation, de recherche et de concertation politique. UN وجرت مناقشات بشأن التعاون مع المركز الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية الاجتماعية التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ ومن المتوقع أن تنجم عن تلك المناقشات مبادرات برنامجية في مجالات التدريب والبحوث والحوار بشأن السياسات.
    C'est pourquoi les six pays qui constituent le mécanisme de consultation et de concertation politique du MERCOSUR ont réaffirmé l'importance du Comité des vingt-quatre et de ses travaux en faveur du processus de décolonisation inachevé. UN لذلك فإن البلدان الستة التي تتألف منهــا آلية ميركوسور للتشاور والعمل السياسي المتضافر أكدت من جديــد أهميــة عمــل لجنة اﻟ ٢٤ بشأن عملية إنهاء الاستعمار، التي لم تستكمل حتى اﻵن.
    C'est pourquoi nous rappelons à cette occasion la Déclaration d'Asunción, adoptée au onzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, ainsi que d'autres déclarations similaires prononcées à ce jour dans le cadre du Mécanisme permanent de consultation et de concertation politique de notre région. UN لهذا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر التأكيد على مضمون إعلان أسانسيون الذي اعتمد في مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، فضلا عن بيانات مماثلة أخرى أصدرتها اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر في منطقتنا.
    C'est pourquoi les six pays membres du Mécanisme de consultation et de concertation politique du Marché commun du Sud (MERCOSUR) ont réaffirmé l'importance des travaux du Comité des Vingt-Quatre concernant la décolonisation, qui ne sont pas encore achevés. UN ولذلك فإن البلدان الستة التي تتألف منها آلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في مجالَي التشاور والعمل السياسي المتضافر أكدت من جديد أهمية عمل لجنة اﻟ ٤٢ بشأن عملية إنهاء الاستعمار، التي لم تستكمل حتى اﻵن.
    En conséquence, l’Équateur a souscrit à l’idée de tenir des discussions approfondies sur cette question dans le cadre du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique du Groupe de Rio, en vue de définir des politiques communes d’interdiction du recours unilatéral à des sanctions économiques. UN ووفقا لذلك، أيدت إكوادور في اجتماع اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر لفريق ريو، فكرة إجراء نقاش كامل حول هذا الموضوع، من أجل وضع سياسات مشتركة، يرفض بموجبها استخدام الجزاءات الاقتصادية من جانب واحد.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement réunis à Cochabamba adressons nos remerciements au Président de la République de Bolivie, M. Gonzalo Sánchez de Lozada, à son gouvernement et au peuple bolivien, pour leur hospitalité, ainsi que pour le souci de la perfection avec lequel a été organisé et conduit le dixième Sommet du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique. UN ونحن، رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في كوتشبمبا، نعرب عن شكرنا للسيد رئيس جمهورية بوليفيا، غونزالو سانشيس دي لوسادا، لما لقيناه من كرم ضيافة بوليفيا حكومة وشعبا ونقدم تهانينا للتنظيم الممتاز وإدارة مؤتمر القمة العاشر لﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر.
    Nous réitérons notre volonté de renforcer le Groupe de Rio, qui constitue le principal mécanisme de dialogue et de concertation politique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et représente la région auprès des autres régions et dans les forums internationaux. UN 1 - نجدد الإعراب عن التزامنا بمواصلة تعزيز مجموعة ريو بوصفها الآلية الرئيسية للحوار والعمل السياسي المتضافر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والناطق المعترف به باسم المنطقة في العلاقات مع المناطق الأخرى والمحافل الدولية.
    Reconnaissant la contribution du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique (Groupe de Rio) aux thèmes centraux examinés sur les plans régional et international et à la réalisation des plus hautes aspirations de nos pays, UN وإذ نعترف بالإسهام القيم للآلية الدائمة الخاصة بالتشاور والتنسيق السياسي - فريق ريو - في المواضيع الرئيسية المدرجة في جدولي الأعمال الإقليمي والعالمي لتحقيق أسمى ما ترنو إليه بلداننا؛
    Ils rappellent également la Déclaration du Forum de consultation et de concertation politique du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili à l'occasion du 30e anniversaire de l'entrée en vigueur du Traité. UN 5 - وإذ يشيرون أيضا إلى إعلان محفل التشاور والتنسيق السياسي التابع للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بوليفيا وشيلي، فيما يتصل بالذكرى السنوية الثلاثين لبدء نفاذ المعاهدة.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement membres du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique — Groupe de Rio —, réunis dans la ville de Quito les 4 et 5 septembre 1995, sommes convenus de publier la déclaration suivante : UN نحن رؤساء دول وحكومات اﻵلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي ـ مجموعة ريو ـ، المجتمعين في مدينة كيتو يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اتفقنا على إصدار ما يلي:
    57. En plus de ses traités commerciaux, le Mexique a établi des accords de coopération et de concertation politique, notamment dans le cadre de l'Association latinoaméricaine d'intégration (ALADI) ou du Groupe de Rio, entre autres. UN 57- وبالإضافة إلى الاتفاقات التجارية، أبرمت المكسيك أيضاً اتفاقات للتعاون والتنسيق السياسي في إطار مجموعات مثل رابطة تكامل أمريكا اللاتينية أو مجموعة ريو.
    Nous, les chefs d'État et de gouvernement du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique, exprimons notre gratitude au Président péruvien, M. Alejandro Toledo, ainsi qu'au peuple péruvien, et plus particulièrement aux habitants de Cuzco pour la chaleureuse hospitalité qu'ils nous ont offerte et pour l'organisation remarquable du Sommet, qui a contribué à son succès. UN نحن، رؤساء دول وحكومات الآلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي نعرب عن امتناننا للدكتور الكسندرو توليدو رئيس بيرو وللشعب البيروني، وبخاصة لشعب كوسكو، على استضافتهم الحارة لنا وعلى التنظيم الرائع الذي سمح بنجاح هذه القمة.
    Soulignant que deux années après avoir mis en place la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes nous avons réussi à bâtir un espace de dialogue et de concertation politique qui nous unit et rend possible notre aspiration à collaborer au bien-être de nos peuples ce qui permet du même coup à notre région de mieux s'insérer et de se projeter dans le contexte international, UN وإذا نؤكد على أنه بعد سنتين من وضع جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي موضع التنفيذ، فقد عملنا على إيجاد مساحة للحوار والتنسيق السياسي بما من شأنه توحيد صفوفنا وتوجيه طموحاتنا للعمل معاً لما فيه خير شعوبنا. وفي الوقت نفسه فقد أصبح من الممكن دمج منطقتنا بصورة أفضل في الساحة الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus