"et de consolidation de la paix en" - Traduction Français en Arabe

    • وبناء السلام في
        
    • وتوطيد السلام في
        
    • وتوطيده في
        
    Le Bureau a également engagé des consultations avec des représentants des Nations Unies présents dans la sous-région pour déterminer comment coordonner leur appui aux activités de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Afrique centrale. UN وأجرى المكتب أيضاً مشاورات مع الأشكال الأخرى لوجود الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية بشأن أفضل السبل لتنسيق الجهود دعماً للمبادرات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في منطقة وسط أفريقيا.
    Programme de formation régionale de l'UNITAR pour améliorer les initiatives de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Afrique UN برامج المعهد التدريبية الإقليمية لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في أفريقيا
    Programme sous-régional de formation de l'UNITAR pour améliorer les initiatives de prévention et de consolidation de la paix en Afrique australe UN البرنامج التدريبي دون الإقليمي للمعهد لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في الجنوب الأفريقي
    Ils ont appelé à une vigilance, une coordination et un engagement continus dans le processus de stabilisation et de consolidation de la paix en Côte d'Ivoire. UN ودعوا هذه الهيئات إلى مواصلة اليقظة والعمل والتنسيق في سبيل تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في كوت ديفوار.
    La Mission a été chargée en outre de continuer à soutenir les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix en République démocratique du Congo. UN وعلاوة على ذلك، كُلفت البعثة بمواصلة دعم جهود تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2. Se félicite du succès de l'application du Mémorandum d'accord additionnel au Protocole de Lusaka, qui a mis fin aux hostilités dans le pays et ouvert des perspectives sans précédent de rétablissement et de consolidation de la paix en Angola; UN 2 - ترحب بنجاح تنفيذ مذكرة التفاهم المضافة إلى بروتوكول لوساكا()، والتي أدت إلى وضع حد لأعمال القتال في البلد وتهيئة ظروف لم يسبق لها مثيل لإحلال السلام وتوطيده في أنغولا؛
    Appui à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes, protection des droits des femmes et des enfants pendant la phase de relèvement et de consolidation de la paix en Sierra Leone UN دعم مراعاة المنظور الجنساني والقدرات وحماية حقوق المرأة وحماية الطفل في فترة إعادة التأهيل وبناء السلام في سيراليون
    Malheureusement, l'appui financier fourni par les pays riches au relèvement après un conflit et à la réinsertion des soldats démobilisés, ainsi qu'aux pays de la région qui assument des responsabilités en matière de maintien de la paix et de consolidation de la paix en Afrique, a été relativement insuffisant. UN ومما يؤسف له أن الدعم المالي الذي تقدمه الدول الغنية من أجل الإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع وإعادة إدماج الجنود المسرحين، والدعم المقدم كذلك إلى بلدان المنطقة التي تتحمل مسؤوليات حفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا، لا يزال غير كاف نسبيا.
    Programmes de formation régionale visant à améliorer les initiatives de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Afrique. UN 14 - برامج التدريب الإقليمية لتعزيز منع الصراعات وبناء السلام في أفريقيا.
    Un premier plan opérationnel d'appui à la gouvernance et de consolidation de la paix en Somalie entre septembre et décembre 2000 a été lancé à Nairobi cet automne. UN وأعلن في نيروبي في خريف العام الحالي عن بدء تنفيذ " الخطوات الأولى " وهي خطة تنفيذية لدعم الحكم وبناء السلام في الصومال للفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Les participants à l'atelier ont examiné plusieurs domaines clefs de l'action de l'ONU en matière de maintien et de consolidation de la paix, en vue de nourrir le dialogue sur ces sujets. UN 11 - وبحثت حلقة العمل عدة مجالات رئيسية ذات أولوية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام في مسعى لإقامة حوار بشأن هذه القضايا.
    Je réitère en outre l'engagement que nous avions pris en février 2004 envers les processus de stabilisation et de consolidation de la paix en Haïti, et envers le travail fourni par la MINUSTAH pour la sécurité et la stabilité et le renforcement des institutions. UN كما أجدد الالتزام الذي قطعناه على أنفسنا في شباط/فبراير 2004 تجاه عمليتي الاستقرار وبناء السلام في هايتي، وتجاه عمل البعثة في مجال تعزيز الأمن والاستقرار وتقوية المؤسسات.
    Notre région est confrontée à des problèmes spécifiques, dans la mesure où la création d'un environnement propice au développement des relations commerciales et à la promotion des relations économiques en général dépend, à de nombreux égards, du succès du processus de stabilisation et de consolidation de la paix en Afghanistan, notre voisin. UN وتواجه منطقتنا مشاكل محددة، بالنظر إلى أن إنشاء بيئة مفضية إلى إقامة العلاقات التجارية والنهوض بالعلاقات الاقتصادية في مجموعها يتوقفان، من جوانب كثيرة، على نجاح عمليتي تثبيت الاستقرار وبناء السلام في أفغانستان المجاورة.
    Les contributions de l'ONU aux opérations de maintien de la paix et de consolidation de la paix en Afrique sont de plus en plus importantes, en particulier concernant la fourniture et la mobilisation de l'appui technique et financier nécessaire pour la mise en place et le renforcement des institutions africaines à cet égard. UN تكتسب مساهمات الأمم المتحدة في مجال صنع وحفظ وبناء السلام في أفريقيا أهمية متنامية، وخاصة فيما يتعلق بتقديم وحشد الدعمين الفني والمالي الضرورين لبناء وتعزيز القدرات الأفريقية الذاتية الناشئة في هذا المجال.
    Le dernier rapport en date du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique (A/61/213) décrit les récentes activités menées en matière de prévention des conflits et de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix en Afrique. UN وآخر تقرير للأمين العام عن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا (A/61/213) يصف الأنشطة الأخيرة لمنع الصراع وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا.
    :: De prévoir des ressources financières supplémentaires au niveau national pour appliquer des projets à impact rapide pour aider à consolider la paix (par exemple, grâce à la stratégie de relèvement et de consolidation de la paix en Sierra Leone). UN :: تأمين موارد مالية إضافية على المستوى الوطني لتنفيذ مشاريع ذات أثر سريع تساعد على توطيد السلام (مثلا، من خلال استراتيجية الإنعاش وبناء السلام في سيراليون).
    45. Le Gouvernement norvégien attache une grande importance au renforcement des approches régionales à la gestion des conflits et, compte tenu des défis particuliers posés par l'Afrique, concentre depuis 1995 ses efforts sur le développement d'une capacité de maintien et de consolidation de la paix en Afrique australe grâce à son programme de formation pour la paix. UN 45 - قال إن حكومته تعلق أهمية كبرى على تقوية النُهج الإقليمية لإدارة المنازعات، ونظرا للتحديات الخاصة الموجودة في أفريقيا فإنها قد ركزت جهودها على تطوير القدرة على حفظ السلام وبناء السلام في جنوب أفريقيا منذ عام 1995 من خلال برنامج التدريب من أجل السلام.
    Dans cette optique, l'ouverture d'un bureau des Nations Unies en Afrique centrale serait la bienvenue pour coordonner de manière rationnelle toutes les questions de développement et de consolidation de la paix en Afrique centrale. UN ومن هذا المنظور، من شأن فتح مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا من أجل التنسيق الفعال لكل القضايا المتصلة بإنماء وتوطيد السلام في وسط أفريقيا أن يكون محل ترحيب.
    De plus, le Président de la Commission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), Mohammed Ibn Chambas, a été invité à participer aux débats, ce qui a aidé à parler de la nécessité de resserrer les liens et la coopération avec la CEDEAO en matière de sécurité, de prévention des conflits et de consolidation de la paix en Afrique de l'Ouest. UN شوي، لكوت ديفوار، وممثلي لغينيا - بيساو، وشارك رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الدكتور محمد ابن شامباس، في الأعمال بصفة متكلم ضيف. ويسَّر حضوره المناقشات، المتعلقة بضرورة إيجاد روابط أقوى مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتعاون معها في مجال الأمن ومنع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في غرب أفريقيا.
    Conscients de leurs responsabilités et des engagements contractés pour appuyer les efforts de restauration et de consolidation de la paix en Centrafrique et en réponse à une lettre en date du 27 janvier 1997 adressée par le Président de la République centrafricaine, les Présidents du Burkina Faso, du Gabon, du Mali et du Tchad ont décidé de constituer une force interafricaine de surveillance. UN إن رؤساء بوركينا فاصو وتشاد وغابون ومالي، إدراكا منهم لمسؤولياتهم وللالتزامات التي تعهدوا بها بدعم الجهود المبذولة من أجل إعادة استتباب السلم وتوطيده في أفريقيا الوسطى، واستجابة منهم لرسالة رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، المؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قرروا تشكيل قوة رصد أفريقية مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus