Les modes actuels de production et de consommation d'énergie sont insoutenables et menacent l'environnement local et mondial. | UN | إن الأنماط الحالية لإنتاج الطاقة واستهلاكها تتسم بعدم الاستدامة وتمثل خطراً على البيئة محلياً وعالمياً. |
Nous ne surmonterons pas les terribles conséquences des changements climatiques tant que l'humanité ne modifiera pas ses propres schémas de production et de consommation d'énergie. | UN | ولن نتغلب على العواقب الوخيمة لتغير المناخ حتى تغير البشرية أنماطها المتعلقة بإنتاج الطاقة واستهلاكها. |
Le PNUD compte économiser quelque 900 000 dollars sur ses coûts de fonctionnement et de consommation d'énergie pendant la durée du contrat. | UN | ويتوقع البرنامج أن يوفر حوالي 000 900 دولار من تكاليف التشغيل واستهلاك الطاقة على مدى فترة العقد. |
L'Afrique ne contribuait en 2009 que pour 3,2 % aux émissions mondiales de CO2, ce qui montrait bien qu'elle en était à un stade de développement industriel beaucoup moins avancé avec, par conséquent, de bas niveaux de revenus et de consommation d'énergie. | UN | وفي عام 2009، سجلت أفريقيا 3.2 في المائة فقط من إجمالي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم، وهي نسبة تعكس تراجعها الكبير في مجال التنمية الصناعية، وبالتالي تراجع مستويات الدخل واستهلاك الطاقة فيها. |
Objectif de l'Organisation : Faciliter la transition vers des formes plus viables de production et de consommation d'énergie et une meilleure intégration des secteurs de l'énergie et des infrastructures énergétiques des pays de la région | UN | هدف المنظمة: سلك مسار إنمائي أكثر استدامة لإنتاج الطاقة واستخدامها وتحقيق تكامل أوفر بين البنى التحتية للطاقة وأسواق الطاقة في بلدان المنطقة |
Objectif de l'Organisation : Faciliter la transition vers des formes plus durables de production et de consommation d'énergie et une meilleure intégration des secteurs de l'énergie et des infrastructures énergétiques des pays de la région | UN | هدف المنظمة: التحرك نحو التماس طريق يفضي إلى تنمية أكثر استدامة لإنتاج الطاقة واستخدامها وتحقيق تكامل أوفر بين البنى التحتية للطاقة وأسواق الطاقة في بلدان المنطقة |
Objectif de l'Organisation : Faciliter la transition vers des formes plus durables de production et de consommation d'énergie et une meilleure intégration de l'économie de l'énergie et des infrastructures énergétiques des pays de la région | UN | هدف المنظمة: الانتقال إلى طريق تنمية أكثر استدامة لإنتاج واستخدام الطاقة وتحقيق تكامل أوفر بين البنى التحتية للطاقة وأسواق الطاقة في بلدان المنطقة. |
Tableau 19.17 Objectif de l'Organisation : Faciliter a) la transition vers des formes plus durables de production et de consommation d'énergie; et b) une meilleure intégration des politiques et infrastructures énergétiques des pays de la région | UN | هدف المنظمة: تيسير (أ) الانتقال إلى طريق تنمية أكثر استدامة للإنتاج واستعمال الطاقة ؛ و (ب) زيادة التكامل بين اقتصادات الطاقة والبنية التحتية في بلدان المنطقة. |
Il conviendrait également d'encourager la réduction et la suppression progressive des subventions des modes de production et de consommation d'énergie qui entravent le développement durable. | UN | وثمة حاجة إيضا إلى التشجيع على خفض اﻹعانات التي تقدم ﻷغراض إنتاج الطاقة واستهلاكها وتعوق التنمية المستدامة وعلى إزالتها تدريجيا. |
Il conviendrait également d'encourager la réduction et la suppression progressive des subventions des modes de production et de consommation d'énergie qui entravent le développement durable. | UN | وثمة حاجة إيضا، إلى التشجيع على خفض اﻹعانات التي تقدم ﻷغراض إنتاج الطاقة واستهلاكها وتعوق التنمية المستدامة وعلى إزالتها تدريجيا. |
Selon l'Agence internationale de l'énergie, les tendances mondiales actuelles en matière de fourniture et de consommation d'énergie ne sont manifestement pas durables sur les plans environnemental, économique et social. | UN | ووفقا للوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يمكن للاتجاهات العالمية الراهنة في إمدادات الطاقة واستهلاكها الاستدامة بيئيا واقتصاديا واجتماعيا. |
La question de la qualité de l'air et de la pollution atmosphérique dans la région arabe a été examinée sur la base d'études sur les modèles de production et de consommation d'énergie. | UN | 39 - تم التصدي لمسألة جودة الهواء وتلوث الغلاف الجوي في المنطقة العربية من خلال النظر في نمط إنتاج الطاقة واستهلاكها. |
Nous demandons à la Commission d'examiner dans quelle mesure les gouvernements offrent aux travailleurs, aux syndicats, aux employeurs et à leurs collectivités un environnement leur permettant de contribuer à l'avènement de modèles durables de développement industriel, de production et de consommation d'énergie. | UN | ونطلب منكم استعراض مدى توفير الحكومات لبيئة مؤاتية للعمال، والنقابات، وأرباب العمل ومجتمعاتهم المحلية للمساهمة في التحول إلى أنماط مستدامة للتنمية الصناعية وإنتاج الطاقة واستهلاكها. |
:: Il faudrait promouvoir les économies d'énergie dans tous les secteurs, grâce à la transmission de signaux relatifs au prix du marché, au transfert de technologies et à l'échange de pratiques optimales en matière de production et de consommation d'énergie. | UN | :: ضرورة تعزيز كفاءة استخدام الطاقة في جميع القطاعات عبر انتقال المؤشرات المتعلقة بأسعار السوق، ونقل التقنية وتبادل أفضل الممارسات والتطبيقات في مجالات إنتاج مصادر الطاقة واستهلاكها. |
L'utilisation des systèmes de positionnement universels (GPS) au service d'une agriculture de précision a permis aux agriculteurs de produire plus avec moins d'intrants agricoles et de consommation d'énergie. | UN | وقد تمكن المزارعون بفضل استخدام تكنولوجيات النظم العالمية لتحديد المواقع كمحرك للزراعة الدقيقة من الزيادة في الإنتاج مع خفض استخدام مدخلات المحاصيل واستهلاك الطاقة. |
Il y a une répartition très inégale des niveaux de revenu et de consommation d'énergie entre les pays industrialisés et les pays en développement, et entre les pays en développement eux-mêmes. | UN | 25 - توجد فروق هائلة في توزيع مستويات الدخل واستهلاك الطاقة بين البلدان المصنعة والنامية وفيما بين البلدان النامية نفسها. |
- niveaux de production et de consommation d'énergie par habitant; | UN | - مستويات انتاج واستهلاك الطاقة للفرد؛ |
Objectif de l'Organisation : Faciliter la transition vers des formes plus viables de production et de consommation d'énergie et une meilleure intégration des secteurs de l'énergie et des infrastructures énergétiques des pays de la région | UN | هدف المنظمة: التحرك نحو التماس طريق يفضي إلى تنمية أكثر استدامة لإنتاج الطاقة واستخدامها وتحقيق تكامل أوفر بين البنى التحتية للطاقة وأسواق الطاقة في بلدان المنطقة |
Objectif de l'Organisation : Faciliter la transition vers des formes plus durables de production et de consommation d'énergie et une meilleure intégration des secteurs de l'énergie et des infrastructures énergétiques des pays de la région | UN | هدف المنظمة: التحرك نحو التماس طريق يفضي إلى تنمية أكثر استدامة لإنتاج الطاقة واستخدامها وتحقيق تكامل أوفر بين البنى التحتية للطاقة وأسواق الطاقة في بلدان المنطقة |
Énergie durable Objectif de l'Organisation : Faciliter la transition vers des formes plus durables de production et de consommation d'énergie et une meilleure intégration des secteurs de l'énergie et des infrastructures énergétiques des pays de la région | UN | هدف المنظمة: التحرك نحو التماس طريق يفضي إلى تنمية أكثر استدامة لإنتاج الطاقة واستخدامها وتحقيق تكامل أوفر بين البنى التحتية للطاقة وأسواق الطاقة في بلدان المنطقة |
Objectif de l'Organisation : Faciliter la transition vers des formes plus durables de production et de consommation d'énergie et une meilleure intégration de l'économie de l'énergie et des infrastructures énergétiques des pays de la région | UN | الطاقة المستدامة هدف المنظمة: الانتقال إلى طريق تنمية أكثر استدامة لإنتاج واستخدام الطاقة وتحقيق تكامل أوفر بين البنى التحتية للطاقة وأسواق الطاقة في بلدان المنطقة |
Objectif de l'Organisation : faciliter la transition vers des formes plus durables de production et de consommation d'énergie et une meilleure intégration de l'économie de l'énergie et des infrastructures énergétiques des pays de la région | UN | هدف المنظمة: الانتقال إلى طريق تنمية أكثر استدامة لإنتاج واستخدام الطاقة وتحقيق تكامل أوفر بين البنى التحتية للطاقة وأسواق الطاقة في بلدان المنطقة |
Il ressort de ce rapport que le risque que représente le changement climatique est élevé et que les effets néfastes qui se font déjà sentir sur la qualité de l'environnement et la santé de l'homme seront accentués si les modèles actuels de production et de consommation d'énergie ne sont pas modifiés. | UN | والمعنى المستفاد من ذلك التقرير أن المخاطر التي تهدد المناخ العالمي كبيرة وأن ما يوجد فعلا من آثار سلبية خطيرة تؤثر على حالة البيئة وصحة البشر سيتفاقم أكثر إذا استمرت الأنماط الحالية المشهودة في إنتاج الطاقة واستعمالها. |