"et de consommation non viables" - Traduction Français en Arabe

    • والاستهلاك غير المستدامة
        
    • والاستهلاك غير القابلة للاستمرار
        
    • النمط غير المستدام للاستهلاك
        
    Il faut donc réduire, voire éliminer, les modes de production et de consommation non viables et promouvoir des politiques démographiques appropriées. UN ويلزم في هذا الصدد الحد من أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة والقضاء عليها، وتعزيز السياسات الديمغرافية المناسبة.
    Ils maintiennent des modes de production et de consommation non viables et accaparent avec voracité les capitaux et les ressources des pays en développement. UN فهي تبقي على أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وتبتلع بنهم رأس مال البلدان النامية ومواردها.
    Elles ont permis de renforcer les mécanismes visant à intégrer les femmes dans les processus de prise de décisions et contribué à modifier les modes de production et de consommation non viables. UN وقد ساعدت في تعزيز آليات دمج المرأة في عمليات صنع القرار كما تساعد على تغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    ∙ Les formes actuelles de publicité déconsidèrent les femmes et contribuent à promouvoir des modes de production et de consommation non viables. UN ● تحط طرائق اﻹعلان الحالية من قدر المرأة وتسهم في وجود أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة. اﻷولويات
    Elles ont permis de renforcer les mécanismes visant à intégrer les femmes dans les processus de prise de décisions et contribué à modifier les modes de production et de consommation non viables. UN وقد ساعدت في تعزيز آليات دمج المرأة في عمليات صنع القرار كما تساعد على تغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    ∙ Les formes actuelles de publicité déconsidèrent les femmes et contribuent à promouvoir des modes de production et de consommation non viables. UN ● تحط طرائق اﻹعلان الحالية من قدر المرأة وتسهم في وجود أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    Dans ses grandes lignes, le programme souligne les mesures énergiques à prendre pour éradiquer la pauvreté et modifier les modes de production et de consommation non viables. UN وتشير معالم الخطة الناشئة إلى وجود عمل قوي موجه نحو القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    Ce processus pourrait porter essentiellement sur les modes de production et de consommation non viables ainsi que sur la mise au point de stratégies et de politiques nationales visant à encourager les changements. UN ويمكن لهذه العملية أن تركز على أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة فضلا عن وضع سياسات واستراتيجيات وطنية لتشجيع التغيير.
    Quant aux pays en développement, ils devraient s'efforcer d'atteindre leurs objectifs de croissance et de développement en évitant de reproduire les modes de production et de consommation non viables des pays industrialisés. UN وينبغي للبلدان النامية، في سعيها لتحقيق النمو والتنمية، أن تبذل ما بوسعها لتجاوز أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي تتسم بها البلدان المتقدمة النمو.
    Il a demandé aux États d’abandonner progressivement, voire de supprimer, les modes de production et de consommation non viables et d’adopter des politiques démographiques et de développement qui permettent de répondre aux besoins actuels sans compromettre les perspectives des générations futures. UN ودعا برنامج العمل الدولي إلى خفض أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة والقضاء عليها، واعتماد سياسات في مجال السكان والتنمية، تلبي الاحتياجات الراهنة دون التضحية بتوقعات اﻷجيال المقبلة.
    Il invite aussi les pays à abandonner les modes de production et de consommation non viables à terme qui ont contribué aux émissions de gaz à effet de serre, au profit de techniques de production plus propres, et à mettre ces techniques à la disposition des pays en développement. UN كما أنها تشجع الدول على التخلي عن أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي أسهمت في انبعاثات غاز الدفيئة، وعلى اعتماد تكنولوجيات إنتاج أنظف، وجعلها متاحة للبلدان النامية.
    22. Le lien entre une meilleure éducation et une meilleure sensibilisation du public et la modification des modes de production et de consommation non viables à terme a été souligné. UN ٢٢ - وجرى إبراز الصلة بين تحسين التعليم والوعي العام وتغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    111. Plusieurs types d'instruments ont été utilisés dans différents pays pour modifier les modes de production et de consommation non viables. UN ١١١ - وأظهرت تجارب البلدان أن عدة أنواع من اﻷساليب قد استخدمت في تغيير أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    Pour garantir un développement durable et une meilleure qualité de la vie pour tous, les gouvernements doivent réduire et éliminer les modes de production et de consommation non viables et promouvoir des politiques démographiques appropriées. UN ولتحقيق التنمية المستدامة ورفع نوعية معيشة جميع الناس ينبغي أن تحد الحكومات من أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة وتقضي عليها وأن تشجع السياسات الديمغرافية الملائمة.
    Afin de parvenir à un développement durable et à une meilleure qualité de vie pour tous les peuples, les États devraient réduire et éliminer les modes de production et de consommation non viables et promouvoir des politiques démographiques appropriées. UN من أجل تحقيق التنمية المستدامة والارتقاء بنوعية الحياة لجميع الشعوب، ينبغي أن تعمل الدول على الحد من أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة وإزالتها وتشجيع السياسات الديمغرافية الملائمة.
    La question de la réduction et de l'élimination des modes de production et de consommation non viables a été mentionnée notamment au paragraphe 10 de la Déclaration d'Istanbul de 1996. UN وقد تم التأكيد من جديد، في الفقرة ١٠ من إعلان اسطنبول لعام ١٩٩٦، من بين فقرات كثيرة، على تخفيض أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة وإزالتها.
    Réaffirmant aussi que l'élimination de la pauvreté, l'abandon des modes de production et de consommation non viables, ainsi que la protection et la gestion du stock de ressources naturelles sur lequel repose le développement économique et social, sont des objectifs fondamentaux et des impératifs majeurs du développement, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهداف وشروط أساسية للتنمية المستدامة،
    La planète est plus que jamais en danger, ses ressources naturelles ne cessant de s'épuiser, les modes de production et de consommation non viables continuant à avoir de beaux jours, et les émissions nocives poursuivant leurs méfaits sur le climat. UN والعالم محفوف بالمخاطر على نحو لم يحدث من قبل، فالموارد الطبيعية لا تكف عن النفاد، وطرق الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة قائمة دون توقف، والانبعاثات الضارة تواصل تأثيراتها السيئة على المناخ.
    Nous reconnaissons tous que des modes de production et de consommation non viables créent une catastrophe écologique qui menace la vie en général et la vie humaine en particulier. UN وجميعنا متفقـون على أن أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة تحدث دمارا بيئيـا يهدد الحياة بوجـه عام وحياة البشر بوجـه خاص.
    En effet, ce sont les modes de production et de consommation non viables adoptés depuis longtemps par les pays développés qui provoquent la détérioration de l’environnement mondial, au détriment des pays en développement qui, eux, consomment une quantité d’énergie et émettent un volume de gaz à effet de serre à peine suffisants pour leur développement économique et social. UN بالفعل، فإن طرق اﻹنتاج والاستهلاك غير القابلة للاستمرار التي اعتمدتها البلدان المتقدمة النمو منذ زمن طويل هي التي تسبب تدهور البيئة العالمية، مما يلحق الضرر بالبلدان النامية التي يكاد يكون استهلاكها للطاقة ونسبة انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عنها غير كافيين لتحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    10.16 Les schémas de production et de consommation non viables, en particulier dans les pays industrialisés, qui contribuent à accroître la pauvreté et les inégalités, sont la principale cause de la dégradation constante de l'environnement mondial. UN ١٠-١٦ ويكمن السبب الرئيسي لاستمرار تدهور البيئة العالمية في النمط غير المستدام للاستهلاك والانتاج ولا سيما في البلدان الصناعية، اﻷمر الذي يزيد من تفاقم الفقر وعدم الانصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus