"et de construction" - Traduction Français en Arabe

    • والبناء
        
    • والتشييد
        
    • وتشييد
        
    • وشق
        
    • وأعمال التشييد
        
    • ومشاريع البناء
        
    • وخدمات التشييد
        
    • والإنشاءات
        
    • والإنشائية
        
    • وأنشطة البناء
        
    • وتكاليف البناء
        
    • وتشييده
        
    • صدر ما
        
    L'échéancier des activités de conception et de construction est décrit au paragraphe 7 et le plan de dépenses est présenté dans l'annexe. UN وتتضمن الفقرة 7 الجدول الزمني لعمليات التصميم والبناء وتعرض خطة النفقات في المرفق.
    Des problèmes concernant les logements, dont des cas d'expulsion et de construction illégales, ont encore été signalés. UN وتحيط المشاكل بالأملاك السكنية مع استمرار ورود تقارير عن حوادث الطرد والبناء غير المشروعين.
    L'épaisseur minimale des parois ne peut en aucun cas être inférieure à celle définie dans les normes techniques de conception et de construction. UN ولا يجوز بأي حال أن يقل السمك الأدنى للجدار عن السمك المحدد في المعايير التقنية للتصميم والبناء.
    Le coût additionnel des travaux de conception et de construction s'établit à 511 000 dollars É.-U. environ. UN وتقدر التكلفة الإضافية للتصميم والتشييد بما يناهز 000 511 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Approbation du lancement de la phase de conception et de construction par l'Assemblée générale UN موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم والتشييد
    Les travaux de rénovation et de construction des infrastructures à San-Pedro ont été menés à bien. UN تم استكمال تجديد وتشييد المرافق الأساسية في سان بدرو.
    Elle continuera à fournir des services d'expert ainsi que des services d'appui en matière de transports et de communication et pour l'exécution de projets de relèvement et de construction de courte durée. UN وسوف يستمر تقديم الخبراء والدعم في مجال النقل والاتصالات، فضلا عن الدعم لمشاريع اﻹصلاح والبناء القصيرة اﻷجل.
    Approbation par l'Assemblée générale de la phase de conception et de construction UN تقدير التكاليف موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم والبناء
    Les coopératives de logement et de construction créent des emplois directs grâce à la construction et à l'entretien des logements. UN وتؤدي تعاونيات الإسكان والبناء مباشرة إلى توفير فرص العمل من خلال بناء وصيانة المرافق السكنية.
    On peut dire la même chose de l'occupation des hauteurs du Golan, où les activités de colonisation et de construction n'ont pas cessé. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء تقريبا عن احتلال مرتفعات الجولان، لأن أنشطة الاستيطان والبناء تجري فيها بصفة مستمرة.
    Un témoin a déclaré que c'était le pourcentage retenu dans tous les projets de planification et de construction de la ville. UN وذكر الشاهد: أن " هـذه هـي النسـبة التـي تطبـق فـي جميـع مشاريع التخطيط والبناء في المدينة.
    21. Tous les projets de construction sont soumis à l'approbation du Comité de planification et de construction de district. UN 21- وتخضع جميع خطط البناء لموافقة لجنة المنطقة للتخطيط والبناء.
    Encourager les entreprises locales de fabrication et de construction à participer aux projets concernant les ressources énergétiques. UN ● تشجيع منشآت الصناعة التحويلية والتشييد المحلية على المشاركة في مشاريع الطاقة.
    Compte tenu des considérations ci-dessus, le calendrier des travaux de conception et de construction s'établit comme suit : UN 9 - وبنـاءً على الاعتبارات السابقة، سيكون الجدول الزمني للمشروع بالنسبة لأنشطــة التصميم والتشييد كما يلي:
    La mise au point définitive de marchés pour des projets de relèvement et de construction relevant de la phase I a été achevée et la fabrication de 7 000 bureaux d'écoliers est en cours. UN وتم وضع الصيغة النهاية للعقود الخاصة بمشاريع اﻹصلاح والتشييد المدرجة في المرحلة اﻷولى، ويجري إنتاج ٧ ٠٠٠ مقعد مدرسي.
    La principale raison des retards enregistrés a été le manque de fonds pour acheter des matériaux et des fournitures destinés aux travaux de rénovation et de construction. UN وقد تمثل أحد عوامل التأخير الرئيسية في نقص التمويل للحصول على المواد واللوازم لعمليات التجديد والتشييد.
    Les travaux de réparation et de construction indispensables pour l'hygiène du travail et la conformité aux normes de sûreté seront réalisés. UN وسيتم الاضطلاع بأعمال التصليح والتشييد اﻷساسية لضمان الحفاظ على مستويات الصحة والسلامة في العمل.
    Une équipe iraquienne de maintenance et de construction a préparé les poteaux sur lesquels monter les échantillonneurs. UN وأعد طاقم عراقي للصيانة والتشييد أعمدة تركيب أجهزة جمع العينات.
    Au Liban, les études de faisabilité et les plans détaillés de rénovation et de construction de réseaux d'adduction d'eau et d'égout dans cinq camps de réfugiés ont été achevés. UN وفي لبنان، اكتملت دراسات جدوى وتصميمات مفصلة لإصلاح وتشييد هياكل أساسية للمياه ومياه الفضلات في خمسة مخيمات للاجئين.
    Nous avons participé à l'opération de déminage et de construction de routes au Cambodge occidental, et à l'heure même où je vous parle, la Thaïlande travaille étroitement avec l'APRONUC à la réalisation du retrait du personnel restant de l'APRONUC. UN فاشتركنا في عمليات إزالة اﻷلغام وشق الطرق في غربي كمبوديا، وتايلند تعمل في الوقت الحالي عن كثب مع السلطة الانتقالية في تنفيذ انسحاب البقية الباقية من موظفي السلطة.
    Un échéancier, résumé ci-après, des activités de conception et de construction a été mis au point : UN 7 - وتم إعداد جدول زمني للاستشارات المتعلقة بالتصميم وأعمال التشييد ذي مواعيد محددة يرد موجزه أدناه:
    Cette stabilité politique retrouvée a permis aux autorités gouvernementales d'engager des réformes en matière de gouvernance et de construction des infrastructures. UN وقد سمحت عودة الاستقرار السياسي للسلطات الحكومية بإدخال إصلاحات على مستوى الإدارة ومشاريع البناء والهياكل الأساسية.
    Travaux de génie et de construction UN الخدمات الهندسية وخدمات التشييد تحسين المخيمات
    6. M. AlGhussein est propriétaire de la Cordoba Development Corporation, société de mécanique et de construction fondée en 1950 dont le siège se trouve à Abou Dhabi. UN 6- والسيد الغصين صاحب شركة قرطبة للتنمية، وهي شركة للهندسة والإنشاءات تأسست في عام 1950، ومقرها في أبو ظبي.
    Il intervient dans tous ces domaines et aide d'autres ministères en leur fournissant les services vitaux d'ingénierie et de construction. UN وتدعم وزارة الإعمار والإسكان هذه القطاعات كلها وتساعد الوزارات الأخرى في توفير ما تحتاجه من الخدمات الهندسية والإنشائية الحرجة.
    45. Au nombre des questions qui doivent faire l'objet d'une plus grande attention figure la protection des personnes contraintes de quitter leur foyer à cause de projets de développement, et notamment d'activités de planification urbaine et de construction. UN 45- ثمة مجال آخر يتطلب عناية متزايدة ويتمثل في حماية الأشخاص الذين يضطرون إلى مغادرة بيوتهم بسبب مشاريع التنمية، بما فيها التخطيط الحضري وأنشطة البناء.
    En décembre 2002, INCO a fait savoir qu'elle suspendait le projet de Goro pendant au moins six mois pour examiner les coûts et les tendances commerciales car une augmentation des frais de génie civil et de construction pourraient engendrer des dépenses supplémentaires atteignant un montant de 650 millions de dollars qui viendraient s'ajouter au budget prévu de 1,4 milliard de dollars. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلنت الشركة الدولية للنيكل أنها أوقفت العمل في مشروع غورو لمدة ستة أشهر على الأقل بينما تستعرض التكاليف والأنماط التجارية لأنه حدث ارتفاع حاد وغير متوقّع في التكاليف الهندسية وتكاليف البناء قد ينجم عنه إضافة مبلغ قد يصل إلى 650 مليون دولار إلى المبلغ المرصود في ميزانية المشروع التي تبلغ 1.4 بليون دولار(29).
    Le 1er mars 2010, un marché a été adjugé à un cabinet d'architectes pour les phases de conception-développement et de construction. UN وفي 1 آذار/مارس 2010، مُنح عقد للخدمات المعمارية لمراحل وثائق التصميم التخطيطي وإعداد تصميمات المشروع وتشييده.
    77. En 1991, 772 permis d'exploitation et de construction ont été délivrés au total. UN ٧٧ - وفي عام ١٩٩١، صدر ما مجموعه ٧٧٢ تصريحا لاستغلال اﻷراضي وللبناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus