"et de consultations officieuses" - Traduction Français en Arabe

    • والمشاورات غير الرسمية
        
    • ومشاورات غير رسمية
        
    Le nombre de séances officielles et de consultations officieuses tenues, de résolutions adoptées et de déclarations publiées en est la preuve. UN وهذا يتجلى في عدد الاجتماعات الرسمية والمشاورات غير الرسمية التي عُقدت، والقرارات التي اعتمدت والبيانات التي صدرت.
    À l'issue d'un certain nombre de suggestions et de consultations officieuses entre les parties intéressées, un projet de décision révisé a été rédigé. UN وعقب تقديم عدد من الاقتراحات والمشاورات غير الرسمية فيما بين الأطراف المعنية تم إعداد مشروع مقرر منقح.
    Un soutien accru a été apporté à la tenue de séances officielles et de consultations officieuses, ainsi qu'aux réunions du bureau de la Commission de la condition de la femme, et la coordination entre les commissions techniques a été davantage encouragée. UN وزيادة دعم الاجتماعات االقانونية والمشاورات غير الرسمية واجتماعات مكتب لجنة وضع المرأة والتنسيق بين اللجان الفنية.
    En 1997 et 1998, le nombre de réunions et de consultations officieuses est passé à moins de 200 par an. UN وفي عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، انخفض عدد الجلسات والمشاورات غير الرسمية إلى أقل من ٢٠٠ جلسة في السنة.
    Au cours de la deuxième partie de la reprise de la session, qui a eu lieu du 5 mai au 13 juin 2008, la Cinquième Commission a tenu 15 séances plénières, ainsi que de nombreuses séances de consultations et de consultations officieuses. UN وفي أثناء الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، المعقود في الفترة من 5 أيار/مايو إلى 13 حزيران/يونيه 2008، عقدت اللجنة الخامسة 15 جلسة رسمية، وكذلك جلسات غير رسمية عديدة ومشاورات غير رسمية.
    Si les activités du Conseil ont gagné en efficacité, c'est aussi parce qu'elles font l'objet d'une préparation poussée dans le cadre de groupes d'étude et de consultations officieuses. UN وجرى أيضا تعزيز فعالية أعماله، بجهود الاستعداد المكثفة من جانب أفرقة الخبراء والمشاورات غير الرسمية.
    Le nombre de séances et de consultations officieuses tenues et de décisions prises témoigne de l'engagement du Conseil de satisfaire les exigences de la communauté internationale d'aujourd'hui. UN ويظهر عدد الاجتماعات والمشاورات غير الرسمية التي عقدت والقرارات التي اتخذت التزام المجلس بالاستجابة لمطالب المجتمع الدولي المعاصر وتفانيه في ذلك.
    Le Conseil continue de suivre activement l'évolution de la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine, au moyen de comptes rendus mensuels, de débats publics et de consultations officieuses. UN " ويواصل المجلس إبقاء الحالة المتطورة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، قيد نظره الفعلي من خلال الإحاطات الشهرية والجلسات المفتوحة والمشاورات غير الرسمية.
    Depuis sa création, le Comité a tenu 14 séances officielles et un certain nombre de séances et de consultations officieuses. UN 10 - وعقدت اللجنة منذ إنشائها 14 اجتماعا رسميا وعددا من الاجتماعات والمشاورات غير الرسمية.
    Le Groupe de travail I a tenu 9 séances publiques, du 22 août au 1er septembre, ainsi qu'un certain nombre de réunions et de consultations officieuses. UN وقد عقد الفريق العامل اﻷول ٩ جلسات علنية في الفترة من ٢٢ آب/أغسطس حتى ١ أيلول/سبتمبر، الى جانب عدد من الاجتماعات والمشاورات غير الرسمية.
    Ils sont convenus que le Conseil pourrait prévoir un plus grand nombre de séances publiques et privées et de consultations officieuses sur le Burundi, la forme de ces séances devant être décidée en fonction de leur objectif. UN واتفقوا على أن يكثر المجلس من عقد الجلسات العلنية والخاصة والمشاورات غير الرسمية بين أعضائه بشأن بوروندي - على أن يحدد شكل الجلسة بناء على الغرض المتوخى منها.
    Au cours de la deuxième partie de la reprise de session, qui a eu lieu du 3 au 28 mai et le 18 juin 2010, la Cinquième Commission a tenu 37 séances plénières et de multiples séances de consultations et de consultations officieuses. UN خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة المعقودة في الفترة من 3 إلى 28 أيار/مايو وفي 18 حزيران/يونيه 2010، عقدت اللجنة الخامسة 37 جلسة رسمية، فضلا عن العديد من الجلسات غير الرسمية والمشاورات غير الرسمية الجانبية.
    La Cinquième Commission s'est réunie du 1er au 19 mars 2010 et a tenu cinq séances plénières et plusieurs séries de consultations et de consultations officieuses. UN لقد اجتمعت اللجنة الخامسة في الفترة من 1 إلى 19 آذار/مارس 2010 وعقدت خمس جلسات عامة وجولات عديدة من المشاورات غير الرسمية والمشاورات غير الرسمية الجانبية.
    La Cinquième Commission a tenu, du 2 au 27 mars 2009, 11 séances plénières et plusieurs séries de consultations et de consultations officieuses. UN اجتمعت اللجنة الخامسة في الفترة من 2 إلى 27 آذار/مارس 2009، حيث عقدت 11 جلسة عامة وجولات عديدة من المشاورات غير الرسمية، والمشاورات غير الرسمية الجانبية.
    Au cours de la deuxième partie de la reprise de session, qui a eu lieu du 2 au 27 mai et le 30 juin, la Cinquième Commission a tenu 10 séances officielles et de multiples séances de consultations et de consultations officieuses. UN في سياق الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، التي انعقدت بين 2 و 27أيار/مايو وفي 30 حزيران/يونيه، عقدت اللجنة الخامسة 10 جلسات رسمية، فضلاً عن العديد من الاجتماعات غير الرسمية والمشاورات غير الرسمية.
    Le Conseil continue d'examiner activement l'évolution de la situation au Moyen-Orient à l'occasion d'exposés mensuels, de séances publiques et de consultations officieuses. UN " ويواصل المجلس إبقاء الحالة المتطورة في الشرق الأوسط قيد نظره الفعلي من خلال الإحاطات الإعلامية الشهرية والجلسات العلنية والمشاورات غير الرسمية.
    Le Conseil continue de suivre activement l'évolution de la situation au Moyen-Orient, au moyen d'exposés mensuels, de débats publics et de consultations officieuses. UN " ويواصل المجلس إبقاء الحالة المتطورة في الشرق الأوسط قيد نظره الفعلي من خلال الإحاطات الشهرية والجلسات المفتوحة والمشاورات غير الرسمية.
    Du 8 mai au 27 juin 2007, la Cinquième Commission a tenu 12 séances officielles ainsi qu'un grand nombre de réunions informelles et de consultations officieuses. UN لقد عقدت اللجنة الخامسة، خلال الفترة من 8 أيار/مايو إلى 27 حزيران/يونيه 2007، 12 جلسة رسمية إلى جانب العديد من الاجتماعات والمشاورات غير الرسمية.
    Le Conseil continue de suivre de près l'évolution de la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine, par le biais d'exposés mensuels, de débats publics et de consultations officieuses. UN " ويواصل المجلس استعراضه الفعلي للحالة المتغيرة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين، عبر الإحاطات الشهرية والاجتماعات المفتوحة والمشاورات غير الرسمية.
    15. Les États Membres ont formulé des orientations pour UN.GIFT par le biais de résolutions adoptées par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et de consultations officieuses à participation non limitée. UN 15- وقدمت الدول الأعضاء إرشادات لهذه المبادرة من خلال قرارات اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية.
    5. Entre-temps, l'Administrateur continue, comme il l'a fait par le passé, de s'évertuer, par le biais de contacts officiels et de consultations officieuses, à mettre en évidence la nécessité du renforcement de la base de ressources du PNUD, grâce à une augmentation substantielle de ces ressources. UN ٥ - وفي أثناء ذلك، يواصل مدير البرنامج، كما في السابق، بذل الجهود من خلال مساعي رسمية ومشاورات غير رسمية من أجل ابراز الحاجة الى تدعيم قاعدة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق نمو هام في الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus