"et de coopération économique" - Traduction Français en Arabe

    • والتعاون الاقتصادي
        
    Les conclusions des spécialistes en matière d'aide au développement et de coopération économique sont unanimes et attestent que la tendance actuelle serait même à la stagnation, voire à la régression. UN ويجمع الاخصائيون في مجال المساعدة اﻹنمائية والتعاون الاقتصادي على أن الاتجاه الحالي مآله الجمود بل والتقهقر.
    Les mécanismes régionaux de développement et de coopération économique mis en place ont constitué les bases institutionnelles du renforcement des fournitures de services à ces pays. UN وتم الدخول في ترتيبات للتنمية والتعاون الاقتصادي على الصعيد الإقليمي كشرط أساسي مؤسسي لتوسيع الخدمات في تلك البلدان.
    L'appropriation par les États de la région des enjeux de sécurité et de coopération économique régionale nous paraît fondamentale. UN ونعتبر أن ملكية دول المنطقة في ما يتعلق بالأمن والتعاون الاقتصادي الإقليمي أمر أساسي.
    Notre République est prête à coopérer avec l'ensemble du monde et recherche sa place légitime en Europe, au sein des structures régionales de sécurité collective et de coopération économique. UN وإن جمهوريتنا لعلى استعداد للتعاون مع العالم بأسره وهي تسعى إلى شغل مكانها الصحيح في أوروبا ضمن الهياكل اﻹقليمية لﻷمن الجماعي والتعاون الاقتصادي.
    La République slovaque se félicite de l'attention croissante et des efforts déployés par les Nations Unies afin de placer au premier plan les questions de développement et de coopération économique. UN وترحب الجمهورية السلوفاكية بالاهتمام المتزايد من جانب اﻷمم المتحدة وجهودها الهادفة إلى وضع مسائل التنمية والتعاون الاقتصادي في الطليعة.
    ii) Liaison avec les départements chargés des questions politiques, humanitaires, de maintien de la paix et de coopération économique internationale, ainsi qu'avec les délégations; UN ' ٢` إقامة الاتصالات مع اﻹدارات الموكل إليها مسؤولية المسائل السياسية وحفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون الاقتصادي الدولي، وكذلك مع الوفود؛
    ii) Liaison avec les départements chargés des questions politiques, humanitaires, de maintien de la paix et de coopération économique internationale, ainsi qu'avec les délégations; UN ' ٢` إقامة الاتصالات مع اﻹدارات الموكل إليها مسؤولية المسائل السياسية وحفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون الاقتصادي الدولي، وكذلك مع الوفود؛
    53. En juillet 1994, le Gouvernement italien a décidé de financer le projet intitulé " Coopération technique en matière de relations commerciales et de coopération économique dans la région méditerranéenne " à hauteur de 92 000 dollars. UN ٣٥- وفي تموز/يوليه ٤٩٩١، وافقت الحكومة الايطالية على تمويل مشروع " التعاون التقني في مجال العلاقات التجارية والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط " بمبلغ ٠٠٠ ٢٩١ دولار.
    Les nouvelles possibilités de commerce, d'investissement et de coopération économique entre pays en développement doivent être pleinement exploitées; cette tendance devrait être encouragée, et les bénéfices étendus à toutes les régions. UN وينبغي استغلال الفرص الجديدة للتجارة والاستثمار والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية استغلالاً كاملاً، وينبغي أن يحظى هذا الاتجاه بالتشجيع وأن تعم الفوائد جميع المناطق.
    Il convient d'agir de manière coordonnée pour renforcer la bonne gouvernance et la participation aux processus de décision dans la sphère nationale et internationale, tout en appliquant des politiques cohérentes en matière de développement, de commerce et de coopération économique. UN وثمة حاجة إلى تنسيق الجهود من أجل تعزيز الحكم والمشاركة في عملية صنع القرار على الصعيدين الوطني والدولي مع القيام في الوقت ذاته بانتهاج سياسات مترابطة في مجالات التنمية والتجارة والتعاون الاقتصادي.
    Cette affaire a connu un heureux aboutissement entre le Cameroun et la République sœur du Nigéria, ouvrant ainsi une nouvelle ère de paix et de coopération économique renforcée entre les deux pays. UN وكان مآلها النجاح في العلاقة بين الكاميرون وجمهورية نيجيريا الشقيقة مفتتحين بذلك حقبة جديدة يسودها السلام والتعاون الاقتصادي المعزز بين البلدين.
    9.4 La mise en place de formules de partenariat et de coopération économique dans différents secteurs économiques, commerciaux et financiers; UN 9-4: تحديد صيغ للشراكة والتعاون الاقتصادي في مختلف القطاعات الاقتصادية والتجارية والمالية؛
    À cet égard, depuis son entrée en fonctions, notre gouvernement s'est engagé activement dans des initiatives sous-régionales visant à améliorer et renforcer les liens d'amitié et de coopération économique avec nos voisins immédiats du bassin du fleuve Mano et la communauté de la CEDEAO. UN وفي ذلك الصدد، شاركت حكومتنا منذ تشكيلها في مبادرات دون إقليمية نشيطة، لتحسين وتمتين روابط الصداقة والتعاون الاقتصادي مع جيراننا المباشرين في حوض نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    9.4 La mise en place de formules de partenariat et de coopération économique dans différents secteurs économiques, commerciaux et financiers; UN 9-4: تحديد صيغ للشراكة والتعاون الاقتصادي في مختلف القطاعات الاقتصادية والتجارية والمالية؛
    La conclusion des négociations d'Uruguay ouvre une ère nouvelle en matière de libéralisation des échanges et de coopération économique internationale, et il y a lieu d'espérer que tous les États parties ratifieront les accords adoptés à l'issue de ces négociations, afin que l'OMC devienne un organe impartial de supervision du commerce mondial. UN ويعتبر اختتام جولة أوروغواي فاتحة عصر جديد في مجال تحرير التجارة والتعاون الاقتصادي الدولي وأبدى اﻷمل بأن تصدق جميع الدول على اتفاقات جولة أوروغواي حتى تصبح منظمة التجارة العالمية محفلا غير تمييزي يشرف على التجارة العالمية.
    Elle a établi un réseau de 15 centres de recherche-développement pour promouvoir des programmes de CTPD et de coopération économique entre pays en développement (CEPD) et alloué plus d'un million de dollars à ces centres pour leur permettre de former des participants venus des pays en développement. UN وأنشأت شبكة تتألف من ١٥ مركزا للبحث والتطوير للنهوض ببرامج التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ورصدت ما يزيد على مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمكين هذه المراكز من توفير التدريب لمشاركين من البلدان النامية.
    . La principale conclusion de cette étude internationale de la répartition du revenu serait la nécessité d'annexer des accords de coopération aux accords de libre—échange et de coopération économique et commerciale, conclus aux niveaux international, régional et bilatéral. UN ولعل الاستنتاج الرئيسي الذي تصل إليه هذه الدراسة في مجال توزيع الدخل على المستوى الدولي هو اﻹشارة إلى ضرورة إدراج اتفاقات تعاون ترتبط باتفاقات التجارة الحرة والتعاون الاقتصادي والتجاري، سواء على المستوى الدولي أو اﻹقليمي أو الثنائي.
    La plupart de ces organisations publient des bulletins périodiques, des lettres d’information et des manuels pour faire connaître leurs activités en matière de coopération technique et de coopération économique entre pays en développement et, généralement parlant, contribuer à mieux faire connaître du grand public la pertinence et l’importance de ces notions. UN فقد أصدرت معظم هذه المؤسسات نشرات دورية ورسالات إخبارية وأدلة وكتيبات تهدف إلى اﻹعلان عن أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وتساهم بوجه عام في زيادة الوعي بوجاهة هذين المفهومين وأهميتهما.
    55. Les entités des organismes des Nations Unies ont pris plusieurs initiatives dignes d'attention, exécutant notamment une vaste gamme d'activités de coopération technique entre pays en développement et de coopération économique entre pays en développement. UN ٥٥ - وشملت المبادرات الجديرة بالذكر التي اتخذتها منظمات اﻷمم المتحدة طائفة عريضة من أنشطة التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Elle collabore avec l'ONU aux travaux de reconstruction de l'Afghanistan après le conflit et ses membres appliquent une stratégie coordonnée de restauration des entreprises, de formation, de transport de marchandises et de coopération économique et humanitaire. UN وأضاف أن منظمة معاهدة الأمن الجماعي تتعاون مع الأمم المتحدة في مهام إعادة البناء بعد انتهاء الصراع في أفغانستان، وأن أعضاء المنظمة يتبعون استراتيجية منسقة لإعادة تأهيل المشاريع والتدريب ونقل البضائع والتعاون الاقتصادي والإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus