"et de coopération avec tous les" - Traduction Français en Arabe

    • والتعاون مع جميع
        
    Le Mexique continue d'être une nation qui s'emploie à élargir et à approfondir des liens d'amitié et de coopération avec tous les peuples de la terre. UN لقد كنا ولا نزال أمة تكرس جهودها لتعميق وتوسيع روابط الصداقة والتعاون مع جميع شعوب العالم.
    Dans l'arène internationale, le Gouvernement lao continuera à appliquer sa politique conséquente de paix, d'amitié et de coopération avec tous les pays. UN وعلى الساحة الدولية، ستواصل حكومة لاو تطبيق سياستها المتسقة القائمة على السلم والصداقة والتعاون مع جميع البلدان.
    Nous développerons des relations d'amitié et de coopération avec tous les pays sur la base des cinq principes de la coexistence pacifique. UN وسوف نطور علاقات الصداقة والتعاون مع جميع البلدان على أساس مبادئ التعايش السلمي الخمسة.
    En reprenant les relations diplomatiques avec la République de Chine, le Gouvernement et le peuple tchadiens n'ont d'autres considérations que de diversifier les relations d'amitié et de coopération avec tous les pays du monde épris de paix et de justice, sur la base de l'égalité et de la solidarité. UN وحكومة تشاد وشعبها باستئنافهما العلاقات الدبلوماسية مع جمهورية الصين، لا يريدان سوى تنويع علاقاتهما للصداقة والتعاون مع جميع البلدان المحبة للسلم والعدل في العالم على أساس المساواة والتضامن.
    Elle n'a eu de cesse que d'œuvrer au développement des relations de fraternité, d'amitié et de coopération avec tous les pays épris de paix, se rangeant toujours du côté de la paix, de la sécurité et de la justice dans le monde. UN لقد ظلت تونس طوال تاريخيها الحديث وفيّة لمبادئ وقيم التعايش السلمي وحسن الجوار والتآخي والتكافل حيث ما فتئت تعمل على تعزيز عرى الأخوة والصداقة والتعاون مع جميع الدول المحبة للسلام، منحازة دوما إلى السلم والأمن والعدل في العالم.
    C'est pourquoi il veille de manière régulière à l'amélioration des relations de bon voisinage et de coopération avec tous les États de la sous-région d'Afrique centrale, notamment dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN هذا هو السبب في أننا نسعى بانتظام إلى تحسين علاقات حسن الجوار والتعاون مع جميع دول منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، وبخاصة من ناحية مكافحة الإرهاب.
    Mon gouvernement pratique une politique d'ouverture et de coopération avec tous les mécanismes internationaux des droits de l'homme, et un certain nombre de personnalités importantes sont venues récemment à Sri Lanka. UN وتنتهج حكومتي سياسة الانفتاح والتعاون مع جميع آليات حقوق الإنسان الدولية، وقام مؤخرا عدد من المسؤولين رفيعي المستوى بزيارة سري لانكا.
    Le Gouvernement de la République entretiendra des relations d'amitié et de coopération avec tous les pays qui respectent sa souveraineté et nous continuerons de tout faire pour garantir la paix dans la péninsule coréenne et pour préserver la paix et la sécurité en Asie du Nord-Est, conformément aux objectifs et aux principes de la Charte des Nations Unies. UN وستطور حكومة جمهوريتنا علاقات الصداقة والتعاون مع جميع البلدان، وتحترم سيادتها، وستواصل بذل كل جهد لكفالة إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية، ولضمان السلام واﻷمن في شمال شرقي آسيا، طبقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    En reprenant les relations diplomatiques avec la Chine-Taiwan, le Gouvernement et le peuple tchadiens n'ont d'autres considérations que de diversifier les relations d'amitié et de coopération avec tous les pays du monde épris de paix et de justice sur les bases de l'égalité et de la solidarité. UN وباستئناف العلاقات الدبلوماسية بين جمهورية الصين وتايوان، فإن تشاد حكومة وشعبا ليس لديها سوى اهتمام واحد، ألا وهو تنويع علاقات الصداقة والتعاون مع جميع بلدان العالم المحبة للسلم والانصاف على أساس المساواة والتضامن.
    La Chine attache de l'importance au développement de ses relations avec tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, y compris ceux avec lesquels elle n'entretient pas de relations diplomatiques, et reste prête à oeuvrer à l'établissement de relations d'amitié et de coopération avec tous les pays du monde, sur la base des cinq principes de la coexistence pacifique. UN وذكر أن الصين تعلق أهمية على تطوير العلاقات مع جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بمن فيها تلك التي ليست لها علاقات دبلوماسية معها، وهي مستعدة للعمل على إقامة علاقات صديقة والتعاون مع جميع بلدان العالم، مستندة بذلك إلى مبادئ التعايش السلمي الخمسة.
    Le Népal poursuit activement une politique de promotion de la coopération régionale et de compréhension dans le cadre de l'ASACR, une association qui s'inscrit très largement dans notre politique générale de paix, d'amitié et de coopération avec tous les pays du monde, conformément à la Charte des Nations Unies et au non-alignement. UN وتطبق نيبال بنشاط سياسة لتشجيع التعاون والتــفاهم اﻹقليمــيين تحت مظلة رابطة جنــوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي رابطة تشكل جزءا هاما لسياستنا العامة القائمة على السلام والصداقة والتعاون مع جميع البلدان في العالم وذلك تمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة وعدم الانحياز.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée continuera d'entretenir des relations d'amitié et de coopération avec tous les États Membres qui respectent sa souveraineté, conformément aux idéaux de sa politique étrangère - indépendance, paix et amitié - et participera activement aux efforts de la société internationale en faveur de la paix et de la sécurité mondiales et du développement durable. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تطوير علاقات الصداقة والتعاون مع جميع الدول الأعضاء التي تحترم سيادتها، وفقاً لمُثُل سياستها الخارجية - الاستقلال والسلام والصداقة - وستسهم بنشاط في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق السلام والأمن والتنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    6. Exige que toutes les parties, y compris le Gouvernement de la République démocratique du Congo, mettent immédiatement fin à toute forme d'assistance et de coopération avec tous les groupes armés visés à l'annexe A, chapitre 9.1, de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka; UN 6 - يطالب جميع الأطراف، بما فيها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن توقف فورا جميع أشكال المساعدة والتعاون مع جميع الجماعات المسلحة المشار إليها في المرفق ألف، الفصل 9 - 1، من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار؛
    6. Exige que toutes les parties, y compris le Gouvernement de la République démocratique du Congo, mettent immédiatement fin à toute forme d'assistance et de coopération avec tous les groupes armés visés à l'annexe A, chapitre 9.1, de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka; UN 6 - يطالب جميع الأطراف، بما فيها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن توقف فورا جميع أشكال المساعدة والتعاون مع جميع الجماعات المسلحة المشار إليها في المرفق ألف، الفصل 9 - 1، من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار؛
    6. Exige que toutes les parties, y compris le Gouvernement de la République démocratique du Congo, mettent immédiatement fin à toute forme d'assistance et de coopération avec tous les groupes armés visés à l'annexe A, chapitre 9.1, de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka; UN 6 - يطالب جميع الأطراف، بما فيها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن توقف فورا جميع أشكال المساعدة والتعاون مع جميع الجماعات المسلحة المشار إليها في المرفق ألف، الفصل 9 - 1، من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار؛
    Après quatre ans d'activités en tant que Membre à part entière, les actions de la République de Moldova dans le cadre de l'ONU restent parmi les priorités de sa politique extérieure visant à la dynamisation de la présence de notre pays dans la vie internationale, le développement et l'intensification des relations d'amitié et de coopération avec tous les membres de la communauté internationale. UN وبعد أربع سنوات من نشاط جمهورية مولدوفا بوصفها عضوا كامل العضوية فإن ما تقوم به من عمل في إطار اﻷمم المتحدة ما زال من بين أولويات سياستهــــا الخارجية الرامية إلى إعطاء دولتنا المزيد من الوجود النشط على الصعيد الدولي وكذلك فــي مجال تنميـة وتكثيف علاقات الصداقة والتعاون مع جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    22. Satisfaire à toutes les obligations en matière de présentation de rapports au titre des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et donner pleinement suite aux demandes des procédures spéciales dans un esprit de bonne foi et de coopération avec tous les mécanismes concernés (Hongrie); UN 22- الوفاء بجميع الالتزامات المتصلة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، والامتثال التام لطلبات الإجراءات الخاصة بروح تنم عن حسن النية والتعاون مع جميع الآليات ذات الصلة (هنغاريا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus