"et de coordination des politiques" - Traduction Français en Arabe

    • وتنسيق السياسات
        
    • السياسات والتنسيق
        
    • السياسات وتنسيقها
        
    • وتنسيق السياسة
        
    • والتنسيق للسياسات
        
    :: Réunion d'échange d'informations et de coordination des politiques avec les organismes des Nations Unies UN :: عقد اجتماعات لتقاسم المعلومات وتنسيق السياسات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة
    Un mécanisme plus solide, institutionnalisé au plan multilatéral, de surveillance et de coordination des politiques est nécessaire. UN فالأمر بحاجة إلى آلية مؤسسية متعددة الأطراف أكثر قوة للمراقبة وتنسيق السياسات.
    Nous demandons à nos ministres des finances de coopérer étroitement pour garder le cap de la reprise, et nous leur avons demandé de renforcer le processus de surveillance multilatérale et de coordination des politiques économiques. UN وندعو وزراء المالية لدينا إلى التعاون بشكل وثيق ﻹبقاء الانتعاش على مساره وطلبنا إليهم تعزيز العملية الجارية لﻹشراف المتعدد اﻷطراف وتنسيق السياسات.
    Dans le cadre de cette réforme, la structure et les activités du Comité permanent seront passées en revue afin d'améliorer son efficacité, en tant que plate-forme d'harmonisation et de coordination des politiques. UN وسيستعرض الإصلاح هيكل اللجنة وعملياتها بغية تعزيز فعاليتها كقاعدة لتطابق السياسات والتنسيق.
    À maints égards, les défis les plus importants qu'auront à relever les pays développés comme les pays en développement portent sur des questions de cohérence et de coordination des politiques. UN ومن بين أعظم التحديات التي تواجه البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، في جوانب عدة،مواءمة السياسات وتنسيقها.
    28.6 Les activités du sous-programme, exécutées par la Division de la coordination des politiques et des affaires du Conseil économique et social, consistent à renforcer les fonctions de gestion et de coordination des politiques du Conseil économique et social et à lui permettre de mieux s’acquitter de son rôle de promotion du dialogue en ce qui concerne la coordination des politiques macroéconomiques. UN ٢٨-٦ يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي، الذي تتولى تنفيذه شعبة دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تعزيز اﻷدوار التي يضطلع بها المجلس في إدارة وتنسيق السياسة العامة، وتمكينه من أداء دوره على نحو أفضل في الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    Les institutions financières internationales et autres organismes intéressés devraient collaborer étroitement afin de renforcer mutuellement leurs efforts respectifs de surveillance et de coordination des politiques. UN وعلى المؤسسات المالية الدولية والكيانات الأخرى الشبيهة أن تعمل معا على نحو وثيق على التعزيز المتبادل لجهود المراقبة وتنسيق السياسات الخاصة بكل منها.
    Le Bureau des relations extérieures et de coordination des politiques coordonne la participation de l'Agence aux événements externes liés à la sécurité humaine, selon qu'il convient. UN ويقوم مكتب العلاقات الخارجية وتنسيق السياسات بتنسيق مشاركة الوكالة في الأحداث الخارجية المتصلة بالأمن البشري، حسب الاقتضاء.
    Un bon cadre de coopération et de coordination des politiques nationales est ainsi en place afin d'échanger des informations et d'appliquer des pratiques optimales. UN وتشكل هذه الاستراتيجية إطارا جيدا للتعاون وتنسيق السياسات الوطنية لبلدان الاتحاد الأوروبي بغرض تقاسم المعلومات فيما بينها وتكريس الممارسات الفضلى.
    e) De revitaliser le rôle de l'Organisation des Nations Unies en tant que principal organisme de décision et de coordination des politiques. UN (هـ) تنشيط دور الأمم المتحدة بوصفها الهيئة الرئيسية لاتخاذ القرارات وتنسيق السياسات.
    — Des mécanismes de planification et de coordination des politiques intersectorielles permettant d'entrée de jeu d'intégrer les aspects liés à l'environnement dans le développement des infrastructures et les autres politiques pertinentes; UN - وجود آليات لتخطيط وتنسيق السياسات لجميع القطاعات بغية إدماج الجوانب المتصلة بالبيئة في عملية تطوير الهياكل اﻷساسية، وغير ذلك من ميادين السياسات ذات الصلة منذ البداية،
    L'appui qu'a accordé l'Assemblée générale, aussi bien en approuvant la stratégie qu'en ouvrant des crédits additionnels d'un montant limité pour financer la création d'une capacité de planification et de coordination des politiques au Bureau de la gestion des ressources humaines, contribue modestement à répondre aux préoccupations exprimées à juste titre par les inspecteurs. UN ويمثل الدعم الذي قدمته الجمعية العامة، من حيث كل من إقرار الاستراتيجية وتوفير موارد إضافية محدودة من الميزانية لتطوير قدرات التخطيط وتنسيق السياسات داخل مكتب إدارة الموارد البشرية خطوة متواضعة الى اﻷمام نحو معالجة الشواغل المشروعة التي أعرب عنها المفتشان.
    Il faut établir un cadre efficace de contrôle multilatéral et renforcé et de coordination des politiques, qui soit adossé au plan de réforme de la gouvernance du FMI et d'autres institutions mondiales. UN 94 - ومن الضروري بناء إطار فعال للرصد المتعدد الأطراف المعزز وتنسيق السياسات العامة في ضوء خلفية إصلاح الإدارة المقرر القيام بها، وفي صندوق النقد الدولي وغيره من المؤسسات العالمية.
    Le Bureau a également continué de tenir chaque semaine des réunions d'examen et de coordination des politiques afin de passer en revue les principaux problèmes relatifs au renforcement des capacités institutionnelles du Timor-Leste avec des représentants des institutions nationales et de la société civile timoraise, des organismes des Nations Unies et des partenaires de développement. UN وواصل أيضا مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي عقد اجتماعات أسبوعية لاستعراض وتنسيق السياسات من أجل استعراض المسائل الرئيسية المتصلة بتطوير القدرة المؤسسية في تيمور - ليشتي، فيما بين ممثلي مؤسسات الدولة والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    D’autre part, la CEA a proposé la création d’un groupe d’analyse et de coordination des politiques au sein du secrétariat de la Communauté. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا اقتراحا يقضي بإنشاء وحدة لتحليل السياسات والتنسيق في أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    L'ARD aura des compétences concurrentes en matière d'élaboration et de coordination des politiques dans les domaines suivants : UN 64 - يكون لسلطة دارفور الإقليمية اختصاصات مشتركة لوضع السياسات والتنسيق حول ما يلي:
    Les fonctions d'élaboration et de coordination des politiques porteront principalement sur la promotion d'une approche intégrée des aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement, notamment sur l'élaboration de perspectives et de recommandations de principe favorisant un développement équitable et fondé sur la participation. UN وسوف تركز وظيفتا وضع السياسات والتنسيق على تشجيع نهج متكامل للجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية، بما في ذلك وضع تصورات وتوصيات للسياسة من شأنها أن تهيئ الظروف المواتية من أجل تحقيق تنمية تتميز بالانصاف والمشاركة.
    106. Ces instances nationales ne pourront fonctionner que si elles disposent des capacités humaines et techniques voulues pour mener à bien les analyses et les activités de sensibilisation nécessaires en matière d'élaboration et de coordination des politiques. UN 106- وسيكون نجاح المحافل الوطنية مرهوناً بالقدرة البشرية والتقنية الفعلية على الاضطلاع بأنشطة التحليل والدعوة اللازمة فيما يتصل بوضع السياسات وتنسيقها.
    a) Les fonctions d’élaboration et de coordination des politiques à l’appui de l’action du Secrétaire général, pour faire face à tous les problèmes humanitaires, y compris à ceux qui ne sont pas couverts par les mandats existants, comme l’aide et la protection à fournir aux personnes déplacées à l’intérieur de leur pays. UN " )أ( وظائف وضع السياسات وتنسيقها دعما لﻷمين العام، بما يكفل معالجة جميع القضايا اﻹنسانية، بما فيها القضايا الواقعة بين الثغرات في الولايات الحالية للوكالات، مثل توفير الحماية والمساعدة للمشردين في الداخل.
    a) Les fonctions d'élaboration et de coordination des politiques à l'appui de l'action du Secrétaire général, pour faire face à tous les problèmes humanitaires, y compris à ceux qui ne sont pas couverts par les mandats existants, comme l'aide et la protection à fournir aux personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. UN )أ( مهام وضع السياسات وتنسيقها دعما لﻷمين العام، بما يكفل معالجة جميع القضايا اﻹنسانية، بما فيها القضايا الواقعة بين الثغرات في الولايات الحالية للوكالات، مثل توفير الحماية والمساعدة للمشردين في الداخل.
    28.6 Les activités du sous-programme, exécutées par la Division de la coordination des politiques et des affaires du Conseil économique et social, consistent à renforcer les fonctions de gestion et de coordination des politiques du Conseil économique et social et à lui permettre de mieux s'acquitter de son rôle de promotion de la concertation sur les questions macroéconomiques. UN ٢٨-٦ يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي، الذي تتولى تنفيذه شعبة دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تعزيز اﻷدوار التي يضطلع بها المجلس في إدارة وتنسيق السياسة العامة، وتمكينه من أداء دوره على نحو أفضل في الحوار المتعلق بالسياسات بشأن قضايا الاقتصاد الكلي.
    De leur propre initiative, les pays d'Amérique latine ont créé un mécanisme de suivi et de coordination des politiques sociales, et le Groupe de Rio a convoqué pour 1996 une conférence internationale sur l'élimination de la pauvreté et de la discrimination. UN وبناء على مبادرة من بلدان أمريكا اللاتينية، فقد أنشئت آلية للمتابعة والتنسيق للسياسات الاجتماعية، وقد اجتمعت مجموعة ريو استعدادا لعقد مؤتمر دولي للقضاء على الفقر والتمييز في عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus