"et de crime" - Traduction Français en Arabe

    • وجرائم
        
    • وجريمة
        
    Il devra par exemple introduire dans le Code pénal les infractions de crime contre l'humanité et de crime de guerre. UN إذ ينبغي، على سبيل المثال، تضمين قانون تركمانستان الجنائي تصنيفات من قبيل الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    :: Lutte contre l'impunité dans les cas de violation des droits de l'homme, de crime de guerre et de crime contre l'humanité; UN :: مكافحة الإفلات من العقاب في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛
    Le Gouvernement a systématiquement refusé de livrer les personnes accusées de crime de guerre et de crime contre l'humanité, comme il en a pourtant l'obligation au plan international. UN وما انفكت الحكومة تتنصﱠل من التزاماتها الدولية بتسليم المدانين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية.
    Il qualifie également le viol et l'esclavage sexuel de crime de guerre et de crime contre l'humanité. UN ويحدد كل من الاغتصاب والاستعباد الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة في حق الإنسانية.
    Trois hommes poursuivis ont été reconnus coupables de viol, qualifié de crime contre l'humanité et de crime de guerre. UN وثبت ارتكاب ثلاثة أشخاص قدموا للمحاكمة لجريمة الاغتصاب المصنفة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.
    12. Se félicite de la poursuite des procès des personnes soupçonnées de génocide et de crime contre l’humanité au Rwanda et des améliorations apportées aux conditions dans lesquelles se déroulent les procès, notamment l’accélération de la phase d’instruction; UN " ١٢ - ترحﱢب باستمرار محاكمات اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد اﻹنسانية في رواندا، وبالتحسينات التي أدخلت على عملية المحاكمات، لا سيما التعجيل بالمراحل اﻷولى للمحاكمة؛
    Le Comité spécial a conclu que cette situation était proche d'une catastrophe humanitaire, tandis que le rapport de la Mission internationale et indépendante d'établissement des faits qualifiait l'agression israélienne de < < crime de guerre > > et de < < crime contre l'humanité > > . UN وخلصت اللجنة الخاصة إلى أن الحالة في قطاع غزة وصلت إلى مستوى الكارثة الإنسانية، في حين يشير تقرير بعثة تقصي الحقائق المستقلة إلى جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    L'accusé doit répondre de huit chefs d'accusation, notamment de génocide et de crime contre l'humanité, à raison de faits qui auraient été commis dans 20 lieux de crimes différents. UN وتتضمن لائحة الاتهام ثماني تهم، تشمل تهما تتعلق بجرائم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية يُدّعى أنها ارتكبت في أكثر من 20 موقعا مختلفا من مواقع الجريمة.
    Grâce à ces fonds illicites, les auteurs d'actes de génocide et de crime contre l'humanité font inscrire leurs enfants dans les meilleures écoles, alors que les orphelins du Rwanda parviennent difficilement à satisfaire leurs besoins essentiels. UN وأتاحت هذه الإيرادات غير المشروعة لمرتكبي جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية أن يرسلوا أولادهم إلى أفضل المدارس، في حين أن اليتامى في رواندا لا يكادون يحصلون على احتياجاتهم الأساسية.
    À la Division de l'appui judiciaire international, 2 postes seront nécessaires pour renforcer la capacité des juges et procureurs locaux de traiter des affaires de criminalité interethnique, de criminalité organisée, de corruption et de crime de guerre. UN وفي شعبة الدعم القضائي الدولي، ستكون هناك حاجة إلى وظيفتين بغرض توفير قدرة إضافية تسهم في تطوير القضاة ووكلاء النيابة المحليين على معالجة الجرائم العرقية والجريمة المنظمة والفساد وجرائم الحرب.
    Dans le procès à accusés multiples Popović et consorts, les sept accusés doivent répondre de huit chefs d'accusation, notamment de génocide et de crime contre l'humanité, à raison de faits commis dans 20 endroits différents. UN ويتضمن صك الاتهام سبع تهم من بينها تهم تتعلق بارتكاب جرائم الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية يُدّعى بأنها ارتُكبت في 20 موقعاً مختلفاً.
    2. Les présents Principes ne préjugent en rien de la responsabilité pénale des personnes en vertu du droit international, notamment en cas de génocide, de crime contre l'humanité et de crime de guerre. UN 2- ليس في هذه المبادئ ما يخل بالمسؤولية الجنائية للأفراد بمقتضى القانون الدولي، ولا سيما فيما يتصل بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Dans le procès à accusés multiples Milutinović et consorts, les six accusés doivent répondre de cinq chefs de crime de guerre et de crime contre l'humanité à raison de faits qui auraient été commis par les forces serbes dans 15 municipalités du Kosovo entre le 1er janvier et le 20 juin 1999. UN 16 - وفي قضية ميلوتينوفيتش وآخرين المتهم فيها عدة أشخاص، وُجِّهت للمتهمين الستة خمس تهم تتعلق بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية يُزعم أنها ارتكبت على أيدي القوات الصربية في 15 بلدية في كوسوفو في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير و 20 حزيران/يونيه 1999.
    Dans le procès à accusés multiples Milutinović et consorts, les six accusés doivent répondre de cinq chefs de crime de guerre et de crime contre l'humanité à raison de faits qui auraient été commis par les forces serbes dans 15 municipalités du Kosovo entre le 1er janvier et le 20 juin 1999. UN 11 - وفي قضية ميلوتينوفيتش وآخرين التي اتهم فيها عدة أشخاص، وُجِّهت للمتهمين الستة خمس تهم تتعلق بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية يُزعم أنها ارتكبت على أيدي قوات صربية في 15 بلدية في كوسوفو في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 20 حزيران/يونيه 1999.
    Dans l'affaire Popović et consorts, les sept accusés doivent répondre de huit chefs d'accusation, notamment de génocide et de crime contre l'humanité, à raison de faits qui auraient été commis dans 20 endroits différents. UN 22 - وتتضمن قضية بوبوفيتش وآخرين المتعددة المتهمين - حيث أنها تضم سبعة متهمين - ثماني تهم، تشمل تهماً بارتكاب جرائم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية يُدّعى أنها ارتُكبت في 20 موقعاً مختلفاً.
    Vojislav Šešelj, Président du parti radical serbe, assure lui-même sa défense. Il doit répondre de 14 chefs de crime de guerre et de crime contre l'humanité à raison de faits qui auraient été commis dans trois pays. UN 14 - ويتولّى فوييسلاف شيشلي، رئيس الحزب الراديكالي الصربي، تمثيل نفسه في مواجهة 14 اتهاما بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية على امتداد ثلاثة بلدان.
    Il est important de rappeler que la résolution 1674 (2006) souligne aussi que les États sont tenus de poursuivre les personnes soupçonnées de génocide, de crime contre l'humanité et de crime de guerre. UN 63 - ومن المهم أن القرار 1674 (2006) يشدد على أن الدول مسؤولة عن تقديم المسؤولين عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب إلى العدالة.
    Popović et consorts, les sept accusés doivent répondre de huit chefs d'accusation, notamment de génocide et de crime contre l'humanité, à raison de faits qui auraient été commis dans 20 lieux de crimes différents. UN 16 - تتضمن قضية بوبوفيتش وآخرين المتعددة المتهمين، حيث تضم سبعة متهمين، ثماني تهم، من بينها تهم بالإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية يزعم ارتكابها في أكثر من 20 موقعا مختلفا من مواقع الجريمة.
    La Conférence de Durban contre le racisme a fermement qualifié la traite transatlantique des esclaves de plus grand fléau de l'histoire moderne et de crime absurde contre l'humanité. UN " لقد أكد مؤتمر دربان لمكافحة العنصرية أن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي هي أكبر آفات الحياة العصرية وجريمة بشعة ضد الإنسانية.
    En avril 2007, la Chambre préliminaire de la Cour avait délivré des mandats d'arrêt à l'encontre d'Ahmad Harun et d'Ali Kushayb, accusés de 51 chefs de crime de guerre et de crime contre l'humanité. UN وفي نيسان/أبريل 2007، أصدرت الدائرة التمهيدية أوامر بإلقاء القبض على كلٍّ من أحمد هارون وعلي كوشيب بتهمة ارتكاب 51 جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    Le Gouvernement a qualifié cette politique d'acte de génocide, conformément à l'article 2 c) de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, ainsi que d'acte de guerre et de crime international. UN وهي السياسة التي وصفتها الحكومة بأنها بمثابة عمل من أعمال الإبادة الجماعية، وفقاً للمادة 2(ج) من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وكذلك بمثابة عمل حربي وجريمة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus