"et de déchets nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • والنفايات النووية
        
    • وللنفايات النووية
        
    Une licence est nécessaire pour le transport de matières nucléaires et de déchets nucléaires en Finlande ou à travers le territoire finlandais. UN ويلزم الحصول على ترخيص لأي عملية نقل للمواد النووية والنفايات النووية في فنلندا أو عبر الأراضي الفنلندية.
    10. La Conférence prend note du fait que tous les États ont le souci de veiller à ce que toute opération de transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires fortement radioactifs s'effectue dans les meilleures conditions de sûreté et de sécurité et conformément au droit international. UN ١٠ - يحيط المؤتمر علما باهتمام جميع الدول بأن تجري أي عملية نقل للوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع بطريقة مأمونة وآمنة ووفقا للقانون الدولي.
    La Conférence note que des mécanismes internationaux efficaces en matière de responsabilité sont essentiels pour indemniser les victimes de dommages nucléaires pouvant se produire pendant le transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires fortement radioactifs. UN ويشير المؤتمر الى أن اﻵليات الفعالة للمسؤولية الدولية أساسية لتقديم التعويض عن اﻷضرار المتصلة بالمواد النووية والتي يمكن أن تقع خلال نقل الوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع.
    10. La Conférence prend note du fait que tous les États ont le souci de veiller à ce que toute opération de transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires fortement radioactifs s'effectue dans les meilleures conditions de sûreté et de sécurité et conformément au droit international. UN ١٠ - يحيط المؤتمر علما باهتمام جميع الدول بأن تجري أي عملية نقل للوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع بطريقة مأمونة وآمنة ووفقا للقانون الدولي.
    Des avantages considérables en termes économiques, de sûreté, de sécurité et de non-prolifération pourraient donc être tirés d'une coopération internationale en faveur de la construction et de la gestion de dépôts internationaux de combustible usé et de déchets nucléaires. UN وبفضل التعاون الدولي في بناء وتشغيل مستودعات دولية مخصصة للوقود النووي المستهلك وللنفايات النووية يمكن بالتالي تحقيق مزايا كبرى من الناحية الاقتصادية ومن حيث الأمان والأمن وعدم الانتشار.
    La Conférence note que des mécanismes internationaux efficaces en matière de responsabilité sont essentiels pour indemniser les victimes de dommages nucléaires pouvant se produire pendant le transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires fortement radioactifs. UN ويشير المؤتمر الى أن اﻵليات الفعالة للمسؤولية الدولية أساسية لتقديم التعويض عن اﻷضرار المتصلة بالمواد النووية والتي يمكن أن تقع خلال نقل الوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع.
    31. Expriment leur préoccupation au sujet de la sécurité du transport à travers l'Atlantique Sud, de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires fortement radioactifs en fûts à bord de navires, qui doit être conforme aux règles de sécurité établies par le Code de 1993 de l'Organisation maritime internationale; UN ١٣ - يعربون عن قلقهم إزاء مسألة النقل السالم واﻵمن عبر جنوب اﻷطلسي للوقود النووي المشعع والبلوتونيوم والنفايات النووية القوية الاشعاع في قوارير على متن السفن، وهو نقل ينبغي أن يستوفي المعايير المحددة في مدونة عام ١٩٨٣، للمنظمة البحرية الدولية المتعلقة بهذا الموضوع؛
    L'article 159 de la loi de 2006 relative à l'aviation civile interdit le transport aérien d'armes, de matériel de guerre et de déchets nucléaires à l'intérieur du territoire vietnamien, sauf dans les cas exceptionnels où les autorités compétentes l'autorisent. UN وتنص المادة 159 من قانون فييت نام للطيران المدني لسنة 2006، على أنه " يحظر في إقليم فييت نام نقل الأسلحة والأجهزة الحربية والنفايات النووية عن طريق الجو عدا الحالات الخاصة التي تأذن بها السلطات المختصة.
    L'article 159 de la loi de 2006 relative à l'aviation civile interdit le transport aérien d'armes, de matériel de guerre et de déchets nucléaires à l'intérieur du territoire vietnamien, sauf dans les cas exceptionnels où les autorités compétentes l'autorisent. UN وتنص المادة 159 من قانون الطيران المدني في فييت نام لعام 2006 ، على أنه " يحظر في إقليم فييت نام نقل الأسلحة والأجهزة الحربية والنفايات النووية عن طريق الجو عدا الحالات الخاصة التي تأذن بها السلطات المختصة.
    L'article 159 de la loi de 2006 relative à l'aviation civile interdit le transport aérien d'armes, de matériel de guerre et de déchets nucléaires à l'intérieur du territoire vietnamien, sauf dans les cas exceptionnels où les autorités compétentes l'autorisent. UN وتنص المادة 159 من قانون فييت نام للطيران المدني لسنة 2006، على أنه " يحظر في إقليم فييت نام نقل الأسلحة والأجهزة الحربية والنفايات النووية عن طريق الجو عدا الحالات الخاصة التي تأذن بها السلطات المختصة.
    11. La Conférence se félicite de l'adoption en 1993 du Code de l'OMI relatif aux normes de sûreté applicables au transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires fortement radioactifs dans des récipients placés à bord de navires et souligne que les expéditions doivent rester conformes à ces normes. UN ١١ - ويرحب باعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام ١٩٩٣ لمدونة النقل اﻵمن للوقود النووي المشع، والبلوتونيوم والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع في قوارير على متن السفن، ويؤكد ضرورة أن تستمر الشحنات في الوفاء بهذه المعايير.
    11. La Conférence se félicite de l'adoption en 1993 du Code de l'OMI relatif aux normes de sûreté applicables au transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires fortement radioactifs dans des récipients placés à bord de navires et souligne que les expéditions doivent rester conformes à ces normes. UN ١١ - ويرحب باعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام ١٩٩٣ لمدونة النقل اﻵمن للوقود النووي المشع، والبلوتونيوم والنفايات النووية ذات المعدل اﻹشعاعي المرتفع في قوارير على متن السفن، ويؤكد ضرورة أن تستمر الشحنات في الوفاء بهذه المعايير.
    c) Ils appellent au renforcement de la coopération et à la mise en commun de l'information pour ce qui concerne le transport à travers l'Atlantique Sud de matières hautement radioactives, de plutonium et de déchets nucléaires de forte radioactivité. UN )ج( كفالة التعاون وتقاسم المعلومات المتعلقة بنقل المواد شديدة اﻹشعاع والبلوتونيوم والنفايات النووية عالية اﻹشعاع عبر جنوب المحيط الأطلسي؛
    L'équipe de l'AIEA a expliqué que les disparités découvertes à la suite de l'analyse d'échantillons de matières et de déchets nucléaires fournis par la RPDC avait jeté le doute sur la complétude du rapport initial de la RPDC et que, cela étant, on ne pouvait pas passer outre les informations dont disposait l'Agence touchant les deux sites en question. UN وأوضح فريق الوكالة أن أوجه الاختلاف المحددة نتيجة لتحليل عينات المواد والنفايات النووية والمعلومات المقدمة من قبل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قد أثارت الشكوك بشأن مدى اكتمال التقرير البدئي الذي قدمته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وأنه لا يمكن في ضوء ذلك تجاهل المعلومات التي في حوزة الوكالة فيما يتعلق بالموقعين.
    Le cas de la Suisse est intéressant ici : la nouvelle loi sur le nucléaire qui est entrée en vigueur en février 2005 prévoit que l'exportation et l'importation de combustible usé et de déchets nucléaires aux fins de les stocker peuvent exceptionnellement être autorisées s'il est convenu que l'expéditeur les < < reprendra au besoin > > . UN وحالة سويسرا جديرة بالاهتمام في هذا الصدد: فالقانون النووي الجديد الذي أصبح نافذا في شباط/ فبراير 2005 يترك الباب مفتوحاً أمام تصدير واستيراد الوقود النووي والنفايات النووية لأغراض التخلص النهائي، ولكن ذلك التصدير والاستيراد كلاهما خاضعان لحق الإعادة إلى المرسل " عند الضرورة " .
    Ayant présentes à l'esprit les conséquences catastrophiques qu'entraînerait un accident sur leurs économies vulnérables, les membres de la CARICOM ont rédigé une proposition pour examen par le Comité (NPT/CONF.2005/MC.III/CRP.1), aux termes de laquelle les États reconnaîtraient les dangers que pose aux États côtiers le transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires hautement radioactifs. UN وإذ تدرك ما يترتب على حادثة من آثار مفجعة لااقتصاداتها الضعيفة، قدم أعضاء الجماعة الكاريبية مشروع اقتراح لكي تنظر فيه اللجنة (NPT/CONF.2005/MC.III/CRP.1)، وعملا بهذا الاقتراح تقر الدول بالمخاطر التي تهدد الدول الساحلية من جراء نقل الوقود النووي المشع، والتوتونيوم، والنفايات النووية المركزة.
    Le cas de la Suisse est intéressant ici : la nouvelle loi sur le nucléaire qui est entrée en vigueur en février 2005 prévoit que l'exportation et l'importation de combustible usé et de déchets nucléaires aux fins de les stocker peuvent exceptionnellement être autorisées s'il est convenu que l'expéditeur les < < reprendra au besoin > > . UN وحالة سويسرا جديرة بالاهتمام في هذا الصدد: فالقانون النووي الجديد الذي أصبح نافذا في شباط/ فبراير 2005 يترك الباب مفتوحاً أمام تصدير واستيراد الوقود النووي والنفايات النووية لأغراض التخلص النهائي، ولكن ذلك التصدير والاستيراد كلاهما خاضعان لحق الإعادة إلى المرسل " عند الضرورة " .
    Ayant présentes à l'esprit les conséquences catastrophiques qu'entraînerait un accident sur leurs économies vulnérables, les membres de la CARICOM ont rédigé une proposition pour examen par le Comité (NPT/CONF.2005/MC.III/CRP.1), aux termes de laquelle les États reconnaîtraient les dangers que pose aux États côtiers le transport de combustible nucléaire irradié, de plutonium et de déchets nucléaires hautement radioactifs. UN وإذ تدرك ما يترتب على حادثة من آثار مفجعة لااقتصاداتها الضعيفة، قدم أعضاء الجماعة الكاريبية مشروع اقتراح لكي تنظر فيه اللجنة (NPT/CONF.2005/MC.III/CRP.1)، وعملا بهذا الاقتراح تقر الدول بالمخاطر التي تهدد الدول الساحلية من جراء نقل الوقود النووي المشع، والتوتونيوم، والنفايات النووية المركزة.
    Des avantages considérables en termes économiques, de sûreté, de sécurité et de non-prolifération pourraient donc être tirés d'une coopération internationale en faveur de la construction et de la gestion de dépôts internationaux de combustible usé et de déchets nucléaires. UN وبفضل التعاون الدولي في بناء وتشغيل مستودعات دولية مخصصة للوقود النووي المستهلك وللنفايات النووية يمكن بالتالي تحقيق مزايا كبرى من الناحية الاقتصادية ومن حيث الأمان والأمن وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus