"et de désarmement nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • ونزع السلاح النووي
        
    • ونزع السلاح النوويين
        
    • النووية ونزع السلاح
        
    • ونزع الأسلحة النووية
        
    • النووي ونزع السلاح
        
    • ونزع السلاح النوويان
        
    • ونزع السلاح في المجال النووي
        
    • وتحقيق نزع السلاح النووي
        
    • الأسلحة النووية ونزعها
        
    Nous soulignons l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires pour le renforcement du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ونلاحظ الدور الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، في عملية تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Ces deux mesures constituent assurément un encouragement au renforcement plus poussé du régime de non prolifération et de désarmement nucléaires. UN ومما لا شك في أن هذين الإجراءين سيؤديان إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Ma délégation réaffirme le ferme attachement de la Mongolie à la réalisation des objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ويودّ وفد بلدي أن يؤكد مجدداً التزام منغوليا القوي بأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Réaffirmer que le Traité sur la non-prolifération constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et offre le cadre pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et pour parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. UN إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Réaffirmer que le Traité sur la non-prolifération constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et offre le cadre pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et pour parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. UN إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Le TNP reste le fondement du régime mondial de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN وتظل معاهدة عدم الانتشار تمثل حجر الزاوية في المنظومة العالمية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Le Pakistan demeure attaché aux objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN وباكستان تظل ملتزمة بهدفي منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Le Traité de Tlatelolco et les autres accords de désarmement régionaux sont donc des éléments essentiels du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires sur le plan international. UN وذكَر أنه لذلك فإن معاهدة تلاتيلولكو واتفاقات نزع السلاح الإقليمية الأخرى تشكِّل عناصر أساسية في النظام الدولي لمنع الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Le Pakistan demeure attaché aux objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ولا تزال باكستان ملتزمة بأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Le Traité de Tlatelolco et les autres accords de désarmement régionaux sont donc des éléments essentiels du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires sur le plan international. UN وذكَر أنه لذلك فإن معاهدة تلاتيلولكو واتفاقات نزع السلاح الإقليمية الأخرى تشكِّل عناصر أساسية في النظام الدولي لمنع الانتشار ونزع السلاح النووي.
    A ce titre, il annonce ce à quoi nous pourrions nous attendre dans un proche avenir en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires, mais il reste encore beaucoup de chemin à parcourir. UN وهي، بصفتها هذه، تُنبئ بما يمكننا توقعه في مضمار عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المستقبل القريب.
    Les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan représentent de nouveaux défis complexes pour les régimes de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان شكلت تحديات جديدة ومعقدة ﻷنظمة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    La décision qu'a prise le Pakistan de montrer sa force en réponse aux essais indiens constitue un revers très grave pour les efforts déployés par la communauté internationale en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN وقرار باكستان إظهار القوة رداً على تجارب الهند إنما هو نكسة خطيرة للغاية لجهود عدم الانتشار ونزع السلاح النووي الدولية.
    Les objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires sont, comme je l'ai dit, complémentaires et non pas contraires, et aucune des parties ne devrait y voir le moyen de marchander dans les négociations de désarmement. UN وإن هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي يكمل، كما قلت، بعضهما بعضا وليسا متعارضين وينبغي ألا يستعملهما أي جانب للمساومة التكتيكية في مفاوضات نزع السلاح.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN تشكل معاهدة حظر الانتشار النووي حجر الزاوية لمنظومة عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Le Japon est fermement convaincu qu'il nous faut prendre des mesures concrètes afin de réaliser des progrès constants et graduels en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأن علينا أن نتخذ تدابير ملموسة لتحقيق تقدم ثابت على مراحل في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Le Traité occupe une place au cœur même du régime mondial de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN 2 - وتقع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في صميم النظام العالمي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    C'est pourquoi le Congo attache une attention particulière au strict respect du TNP qui demeure la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ولذلك، فإن الكونغو يولي أهمية كبيرة للامتثال الصارم لمعاهدة عدم الانتشار، التي ما زالت حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع الأسلحة النووية.
    Mme Martinic (Argentine) estime que la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a été une décision opportune car ce traité est l'instrument sur lequel repose le système international de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN 32 - السيدة مرتينيك (الأرجنتين): قالت إن تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى كان قرارا أمكن التوصل إليه لأنها الصك الذي يستند إليه نظام عدم الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي على الصعيد الدولي.
    Les craintes légitimes que suscite au sein de la communauté internationale la question de la prolifération ne doivent pas nous faire renoncer à un objectif plus ambitieux : bâtir un monde dont les règles en matière de prolifération et de désarmement nucléaires seraient une cause commune. UN ويجب ألا يصرف قلق المجتمع الدولي الحالي والمبرر حيال أمور الانتشار انتباهنا عن الصورة الأكبر لعالم تشكل فيه قواعد مكافحة الانتشار وتحقيق نزع السلاح النووي قضية مشتركة.
    Nous espérons que les groupes de travail sur les grandes questions inscrites à l'ordre du jour commenceront leurs débats de fond et que les négociations sur un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires seront lancées, en tenant compte des objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ونتوقع من الأفرقة العاملة المعنية بالمسائل الجوهرية في برنامجها أن تطلق مناقشاتها الموضوعية، وأن تبدأ المفاوضات بشأن إبرام معاهدة قابلة للتحقق، تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو المتفجرات النووية الأخرى، وتأخذ في الاعتبار أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus