Le Gouvernement fédéral de transition a annoncé d'autre part qu'il avait l'intention de sécuriser la capitale et de désarmer les insurgés avant l'ouverture du Congrès. | UN | وأعلنت الحكومة الاتحادية الانتقالية أيضا اعتزامها تأمين العاصمة ونزع سلاح المتمردين قبل انعقاد المؤتمر. |
Rappelant l'importance, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de façon urgente la réforme du secteur de la sécurité et de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les groupes armés congolais et étrangers, | UN | وإذ يشير إلى أهمية التعجيل في الاضطلاع بإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل، |
8. À propos de l'imposition d'un cessez-le-feu, les chefs d'État et de gouvernement ont souligné que le Conseil d'État ne pouvait être mis en place si les factions ne respectaient pas davantage leur engagement d'observer le cessez-le-feu et de désarmer les combattants. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بفرض وقف إطلاق النار، شدد رؤساء الدول والحكومات على أن مجلس الدولة لن يشكل ما لم تظهر الفصائل قدرا أكبر من الالتزام باحترام وقف إطلاق النار ونزع سلاح المقاتلين. |
Son refus de cantonner et de désarmer ses forces a conduit à l'annulation de la deuxième phase des Accords, phase cruciale. | UN | وأدى رفضه ابقاء قواته في معسكراتها ونزع سلاحها الى الغاء المرحلة الحاسمة الثانية من الاتفاقات. |
Manquement à l'obligation qui incombe au Gouvernement soudanais d'identifier, de neutraliser et de désarmer les milices armées | UN | فشل الحكومة السودانية في تحديد جماعات الميليشيات المسلحة وتحييدها ونزع سلاحها |
Des témoins ont indiqué à la Mission que leur but était de maîtriser et de désarmer les soldats pour qu'ils ne puissent blesser personne. | UN | وأبلغ الشهود البعثة بأن هدفهم كان قمع الجنود ونزع سلاحهم بحيث لا يستطيعون إيذاء أحد. |
Souligner qu'il importe de désarmer, démobiliser et réintégrer de façon permanente les anciens membres des groupes armés nationaux et de désarmer, démobiliser, rapatrier, réinstaller et réintégrer les ex-combattants de groupes armés étrangers, et d'aider les victimes dans les communautés touchées par les conflits; | UN | التشديد على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة الوطنية وتسريح المقاتلين السابقين في صفوفها وإعادة إدماجهم بصورة دائمة، ونزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريح المقاتلين في صفوفها وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، وتقديم المساعدة إلى الضحايا في المجتمعات المحلية المتضررة من النزاع. |
Il faut également s'efforcer d'obtenir la participation des groupes armés qui ne participent toujours pas au processus de paix et de désarmer les groupes d'autodéfense, les milices ethniques Kara, Goula et Rouga, qui ne sont pas couvertes par le programme actuel de désarment, démobilisation et réintégration. | UN | ويتعين أيضا بذل الجهود لضم جماعات مسلحة لم تكن قد انضمت بعد إلى عملية السلام ونزع سلاح جماعات الدفاع الذاتي وميليشيات جماعات كارا وغولا ورونغا الإثنية، التي لا يشملها البرنامج الحالي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Nous invitons la communauté internationale à soutenir le programme adopté par le Gouvernement iraquien légitime, que dirige M. Nouri Al-Maliki, en vue de parvenir à une réconciliation nationale générale, de revitaliser les institutions gouvernementales dans les domaines sécuritaire, militaire, politique et économique, et de désarmer les milices. | UN | كما ندعو المجتمع الدولي إلى دعم برنامج الحكومة العراقية الشرعية، برئاسة نوري المالكي، الهادف إلى تحقيق المصالحة الوطنية الشاملة، وإحياء مؤسسات الدولة الأمنية والعسكرية والسياسية والاقتصادية، ونزع سلاح الميليشيات. |
Le Conseil a également souligné que toutes les parties devraient d'urgence observer le cessez-le-feu et prendre des mesures immédiates pour mettre fin à la violence, et appelé le Gouvernement soudanais à respecter l'engagement qu'il avait pris de neutraliser et de désarmer les milices Jinjawid. | UN | وشدد المجلس أيضا على الضرورة الملحة لتقيد جميع الأطراف بوقف إطلاق النار واتخاذ التدابير الفورية من أجل إنهاء العنف، ودعا حكومة السودان إلى احترام التزاماتها المتمثلة في التأكد من تحييد ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد. |
Rappelant l'importance, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de façon urgente la réforme du secteur de la sécurité et de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les groupes armés congolais et étrangers, | UN | وإذ يشير إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح القطاع الأمني ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Rappelant l'importance, pour la stabilisation à long terme de la République démocratique du Congo, de mener à bien de façon urgente la réforme du secteur de la sécurité et de désarmer, démobiliser, réinstaller ou rapatrier, selon qu'il convient, et réinsérer les groupes armés congolais et étrangers, | UN | وإذ يشير إلى أهمية التعجيل بتنفيذ إصلاح القطاع الأمني ونزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية أو تسريحها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها، حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجها من أجل تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Il a recommandé au Gouvernement colombien b) d'intensifier encore ses efforts afin de démanteler et de désarmer immédiatement tous les groupes paramilitaires, y compris ceux qui se cachaient sous de nouvelles apparences, et de contraindre leurs membres à répondre de leurs actes. | UN | وأوصت الحكومة (ب) بمواصلة تعزيز جهودها للقيام فوراً بتفكيك ونزع سلاح جميع المجموعات شبه العسكرية، بما فيها تلك التي عاودت التجمع تحت يافطات جديدة وإخضاعها للمساءلة على أفعالها. |
Lors de sa première réunion, le 15 février 2005, un plan d'action a été établi afin de dissoudre et de désarmer ces milices dans le cadre du processus de DDR et conformément à l'Accord d'Accra III. Il a également été décidé de mettre au point un cadre juridique afin de réglementer les activités des entreprises de sécurité privées. | UN | وخلال اجتماعهم الأول، المعقود في 15 شباط/ فبراير 2005، وضعت خطة عمل لحل ونزع سلاح هذه الميليشيات كجزء من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، عملا باتفاق أكرا الثالث. وتقرر أيضا استنباط إطار قانوني لتنظيم عمل شركات الأمن الخاصة. |
Le refus du Gouvernement soudanais d'identifier et de désarmer certaines des milices armées associées à telle ou telle tribu est examiné dans les paragraphes relatifs à la catégorie IV ci-dessus. | UN | وقد نوقش في الفقرات الآنفة التي تناولت الفئة الرابعة أعلاه تقاعس حكومة السودان عن تحديد هوية بعض جماعات الميليشيات المسلحة المرتبطة بقبائل معينة ونزع سلاحها. |
Incapacité du Gouvernement soudanais d'identifier, de neutraliser et de désarmer les groupes de miliciens (catégorie III) | UN | تقاعس حكومة جمهورية السودان عن تحديد الميليشيات وتحييدها ونزع سلاحها |
Catégorie III - Défaut de la part du Gouvernement soudanais d'identifier, de neutraliser et de désarmer les groupes armés opérant au Darfour | UN | الفئة الثالثة - تقاعس حكومة السودان عن تحديد الميليشيات المسلحة العاملة في دارفور وتحييدها ونزع سلاحها |
Catégorie III Manquement du Gouvernement soudanais à son engagement d'identifier, de neutraliser et de désarmer les milices armées | UN | الفئة الثالثة - تقاعس حكومة السودان عن تحديد مجموعات المليشيات المسلحة وتحييدها ونزع سلاحها |
Le Conseil a autorisé la création, au sein de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo, d'une brigade d'intervention ayant pour mission, à titre exceptionnel et sans créer de précédent et sans préjudice des principes convenus du maintien de la paix, de mener des offensives ciblées en vue de neutraliser et de désarmer les groupes armés. | UN | وأذن مجلس الأمن بإنشاء لواء تدخل في إطار بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية مكلّف، بصفة استثنائية ودون أن يشكل ذلك سابقة أو مساسا بمبادئ حفظ السلام المتفق عليها، بالقيام بعمليات هجومية محددة الهدف بغية تحييد الجماعات المسلحة ونزع سلاحها. |
Depuis sa création en 2005, le Groupe d'experts fait part régulièrement au Comité et au Conseil de sécurité de sa conclusion que le Gouvernement soudanais manque lamentablement à l'engagement qu'il a pris d'identifier, de neutraliser et de désarmer les milices armées sous son contrôle. | UN | 180 - منذ إنشاء فريق الخبراء في عام 2005، أبلغ الفريق اللجنة ومجلس الأمن بنتائجه التي تفيد أن حكومة السودان تقاعست بصورة مزرية عن تحديد هوية جماعات الميليشيات المسلحة الخاضعة لسيطرتها وعن تحييدها ونزع سلاحها. |
46. En vertu du nouveau plan d'exécution de l'Accord d'Abuja, les chefs de faction sont convenus de cesser toute hostilité dans tout le pays et de désarmer afin de permettre que des élections libres et régulières puissent avoir lieu d'ici la fin mai 1997. | UN | ٦٤ - وبموجب الجدول الزمني الجديد لتنفيذ اتفاق أبوجا، اتفق قادة الفصائل على وقف جميع المعارك في كامل أنحاء البلد ونزع سلاحهم ليتسنى إجراء انتخابات حرة ونزيهة في نهاية أيار/مايو ٧٩٩١. |
Il exige de la LRA qu'elle mette immédiatement fin à toutes ses attaques et lui demande instamment de libérer tous ceux qu'elle a enlevés, et de désarmer et démobiliser ses éléments. | UN | ويطالب المجلس بالوقف الفوري لجميع الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة، ويحثه على إطلاق سراح جميع المختطفين، وعلى نزع سلاح محاربيه وتسريحهم. |