"et de deux de" - Traduction Français en Arabe

    • واثنين من
        
    L'ALS-MM a publié par la suite une déclaration dans laquelle elle a confirmé la mort d'Ali Karbino et de deux de ses commandants. UN وأصدر جناح ميني مناوي بيانا بعد ذلك أكد فيه مقتل كاربينو واثنين من قادة الجناح.
    L’épouse a été arrêtée en compagnie de son mari et de deux de ses enfants. UN وقد اعتقلت مع زوجها واثنين من أطفالهما.
    Il s'est félicité de l'entrée en vigueur de la Convention et de deux de ses Protocoles et a salué l'action engagée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir leur ratification. UN ورحب ممثل ايرلندا في كلمته بدخول الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها حيز النفاذ وسلّم بما قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل لترويج التصديق على تلك الصكوك.
    Les dépenses du personnel de rang supérieur du Département des opérations de maintien de la paix avaient été estimées à 31 293 dollars (frais de voyage du Secrétaire général adjoint et de deux de ses collaborateurs). UN 13 - وقُدرت الاحتياجات اللازمة للموظفين الأقدم في إدارة عمليات حفظ السلام بمبلغ 293 31 دولارا، تغطي سفر وكيل الأمين العام واثنين من الموظفَـين.
    44. Le 27 mars, Humberto Miranda Ramos, juge de paix de San Benito (Petén), a déclaré par écrit, devant la MINUGUA, avoir fait l'objet de menaces et de tentatives d'intimidation de la part du commissaire régional de la police nationale et de deux de ses agents. UN ٤٤ - في ٢٧ آذار/مارس أقر قاضي الصلح في سان بنيتو، بيتين، خطيا لبعثة التحقق أنه قد تعرض للتهديد والتخويف من الرئيس المحلي للشرطة الوطنية واثنين من ضباطه.
    11. La représentante de l'Algérie, s'exprimant au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies membres du Groupe des 77 et la Chine, s'est félicitée de l'entrée en vigueur de la Convention et de deux de ses Protocoles. UN 11- وتحدثت ممثلة الجزائر نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ77 والصين، فرحّبت بدخول الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها حيز النفاذ.
    21. Le représentant du Maroc s'est dit satisfait de l'entrée en vigueur de la Convention et de deux de ses Protocoles, car cela démontrait la volonté politique de la communauté internationale de combattre la criminalité transnationale organisée. UN 21- وأعرب ممثل المغرب عن ارتياحه لدخول الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها حيز النفاذ، مشيرا إلى أن ذلك يجسد الالتزام السياسي للمجتمع الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il a réaffirmé l'importance de l'entrée en vigueur de la Convention et de deux de ses Protocoles, qui étaient des outils efficaces aux fins de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée, laquelle compromettait le développement politique, social et économique des pays, ainsi que leur stabilité et leur sécurité. UN وأبرز مجددا أهمية بدء نفاذ الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها كأدوات فعّالة للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي تقوّض أسس التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلدان، كما تزعزع استقرارها وأمنها.
    4. Nous nous félicitons de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de deux de ses Protocoles. UN 4 - نرحب ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واثنين من بروتوكولاتها().
    4. Nous nous félicitons de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de deux de ses Protocoles. UN 4 - نرحب ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واثنين من بروتوكولاتها().
    La découverte d'armes dans la mosquée d'al-Omari à Deera, les agissements des forces de sécurité qui ont ouvert le feu sur des manifestants dans la ville de Homs, et l'assassinat du général de l'armée Abdu Kidr al-Tallawi et de deux de ses enfants en avril 2011, sont venus accentuer l'escalade de la violence armée. UN وأدى اكتشاف أسلحة في المسجد العمري في درعا في آذار/مارس 2011، وقيام قوات الأمن بإطلاق النار على المتظاهرين في مدينة حمص واغتيال العميد في الجيش السوري عبدو خضر التلاوي واثنين من أولاده في نيسان/أبريل 2011، إلى صب الزيت على النار وتصاعد حدة العنف المسلح.
    15. Le représentant de la Colombie, s'exprimant au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, s'est félicité de l'entrée en vigueur de la Convention et de deux de ses Protocoles et a exprimé l'espoir que l'entrée en vigueur du Protocole relatif aux armes à feu suivrait rapidement. UN 15- وتحدث ممثل كولومبيا نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي فرحّب بدخول الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها حيز النفاذ وأعرب عن أمله في أن يبدأ قريبا نفاذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    Depuis l'entrée en vigueur de la Convention et de deux de ses Protocoles, les activités de l'ONUDC concernent surtout la promotion de la ratification universelle et de la pleine application de ces instruments, ainsi que l'entrée en vigueur rapide du Protocole relatif aux armes à feu, avant la deuxième session de la Conférence des Parties prévue à Vienne en octobre 2005. UN ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها، تحول تركيز أنشطة المكتب لينصب على الترويج للتصديق العالمي على الصكوك والامتثال الكامل لها، وكذلك التعجيل ببدء نفاذ بروتوكول الأسلحة النارية قبل الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، المقرر عقدها في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    9. Les participants se sont félicités de l'entrée en vigueur de la Convention contre la criminalité organisée et de deux de ses protocoles, et ont recommandé que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes participent activement à la prochaine Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 9- ورحّب الاجتماع ببدء نفاذ اتفاقية الجريمة المنظمة واثنين من بروتوكولاتها الثلاثة، وأوصى بأن تشارك كافة دول منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي بنشاط في المؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus