"et de diffuser des données" - Traduction Français en Arabe

    • ونشر البيانات
        
    • ونشر بيانات
        
    • وتوزيع البيانات
        
    • وإتاحة بيانات
        
    ii) Avis des pays sur la contribution des missions consultatives à l'amélioration de leur capacité de produire, d'analyser et de diffuser des données statistiques; UN ' 2` التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل ونشر البيانات الإحصائية
    Elle a prié le Secrétaire exécutif de collaborer étroitement avec ONUSIDA, ses coparrains et toutes les autres institutions concernées, en vue de collecter, d’analyser et de diffuser des données sur les conséquences économiques du VIH, afin de faciliter l’élaboration de politiques et la planification des programmes. UN وطلبت اللجنة من اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن يعمل بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة العالمي لﻹيدز، وأن يشارك في رعاية أية مؤسسات أخرى تتولى جمع وتحليل ونشر البيانات عن اﻷثر الاقتصادي لفيروس نقص المناعة البشرية، لتسهيل وضع السياسة ورسم البرامج.
    Il a demandé à la CNUCED de continuer de rassembler et de diffuser des données sur les pratiques de publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise partout dans le monde, en mettant l'accent sur la nécessité de fournir une information pertinente aux décideurs, aux investisseurs et autres parties intéressées. UN وطلب فريق الخبراء من الأونكتاد أن يواصل جمع ونشر البيانات عن ممارسات كشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات في أرجاء العالم، مع التركيز على توفير المعلومات المناسبة لمقرري السياسات والمستثمرين وسائر أصحاب المصلحة.
    C'est pourquoi il leur incombe de surveiller les progrès de chacun et de diffuser des données comparatives. UN وهذا من شأنه أن يفرض على اللجان مسؤولية رصد التقدم ونشر بيانات مقارنة عن البلدان اﻷعضاء فيها.
    Il est indispensable de recueillir et de diffuser des données ventilées par sexe pour pouvoir quantifier la représentation politique des femmes. UN ويشكّل جمع ونشر بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس أحد التحديات الملحة في قياس التمثيل السياسي للمرأة.
    ii) Avis des pays sur la contribution apportée par les missions consultatives à l'amélioration de leur capacité de produire, d'analyser et de diffuser des données statistiques; UN `2 ' التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل وتوزيع البيانات الإحصائية؛
    Dans ce contexte, il convient de réunir et de diffuser des données ventilées par sexe et de mettre au point des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis au niveau national. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    En outre, la Division aide directement les pays à se doter de plans nationaux qui leur permettent d'établir des systèmes statistiques afin de produire et de diffuser des données fiables et actuelles. UN 6 - وعلاوة على ذلك، تمنح الشعبة مساعدة مباشرة إلى البلدان دعما لجهودها الرامية إلى وضع خطة وطنية لإقامة نظم إحصائية لإنتاج ونشر البيانات الموثوقة في الوقت المناسب.
    À cet égard, le Groupe de travail demande instamment aux États et aux institutions compétentes de réunir et de diffuser des données sur les actions qu'ils mènent et sur le profil des personnes visées par ces actions, tout en respectant les pratiques internationales optimales relatives à la protection des données personnelles. UN وفي هذا الصدد، يحث الفريق العامل الدول والوكالات المعنية على جمع ونشر البيانات عن التدابير التي اتخذتها وبشأن معالم الأشخاص الذين يخضعون لمثل هذه الأفعال، مع الامتثال في نفس الوقت لأفضل الممارسات الدولية في حماية البيانات الشخصية.
    7. Souligne que, pour mettre en œuvre de manière efficace le système international de délivrance de certificats proposé, il est essentiel de recueillir et de diffuser des données statistiques pertinentes concernant la production et le commerce international des diamants bruts ; UN 7 - تشدد على ضرورة تصنيف ونشر البيانات الإحصائية ذات الصلة بإنتاج الماس الخام وتجارته الدولية، بوصف ذلك من الأدوات الضرورية لإحراز النجاح في تنفيذ الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات؛
    6. Se félicite également qu'il ait été décidé de recueillir et de diffuser des données statistiques utiles concernant la production et le commerce international des diamants bruts, ce qui est un moyen d'assurer l'efficacité de la mise en œuvre du Système de certification; UN 6 - ترحب أيضا بقرار جمع ونشر البيانات الإحصائية ذات الصلة بشأن إنتاج الماس الخام والاتجار به دوليا، بوصف ذلك من وسائل التنفيذ الفعال؛
    Au fil des années, les organismes internationaux, les commissions régionales et d'autres partenaires de développement ont lancé différentes initiatives pour aider les pays en développement à renforcer leurs capacités statistiques pour ce qui est de produire, d'analyser et de diffuser des données permettant de suivre le développement. UN 31 - وعلى مدار السنين، شاركت الوكالات الدولية واللجان الإقليمية وسائر الشركاء في التنمية في عدد من المبادرات لمساعدة البلدان النامية على تدعيم قدرتها الإحصائية على إعداد وتحليل ونشر البيانات لرصد التنمية.
    b) Réaménagement des systèmes statistiques et renforcement de la capacité des pays de la région de mettre au point et de diffuser des données utilisables dans les rapports nationaux et internationaux relatifs aux objectifs du Millénaire. UN (ب) تطوير تنظيم أنظمة الإحصاء وتعزيز قدرات بلدان المنطقة على إعداد ونشر البيانات المتعلقة بالتقارير المرحلية الوطنية والدولية بشـــــأن الأهـداف الإنمائيـــة للألفية
    15. Le Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire du PAM continue de surveiller, de recueillir et de diffuser des données relatives à la production agricole, aux disponibilités alimentaires, aux prix du marché, à l'état nutritionnel des populations et à d'autres facteurs qui influent sur la sécurité alimentaire en Somalie. UN ١٥ - وتواصل وحدة تقييم اﻷمن الغذائي التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي رصد، وجمع، ونشر البيانات عن اﻹنتاج الزراعي، وتوفر اﻷغذية، وأسعار السوق، والحالة التغذوية للسكان والعوامل اﻷخرى التي تؤثر في حالة اﻷمن الغذائي في الصومال.
    La Commission a aussi préconisé d’élaborer et de diffuser des données et des indicateurs qualitatifs ventilés par sexe afin de garantir l’efficacité de la planification, du suivi, de l’évaluation et de l’application des programmes. UN ودعت اللجنة أيضا إلى وضع ونشر بيانات مفصلة حسب الجنسين ومؤشرات لﻷداء الكمي لضمان تخطيط ورصد وتقييم وتنفيذ البرامج على نحو يراعي مسائل الجنسين بالفعل.
    Un observatoire sur la traite d'êtres humains a été créé en 2008 dans le but d'établir, de collecter, d'analyser et de diffuser des données provenant de diverses institutions actives dans ce domaine dans le cadre de l'application de ce plan. UN وفي عام 2008، أُنشئ مرصد لمراقبة الاتجار بالأشخاص بهدف جمع وتحليل ونشر بيانات من مختلف المؤسسات العاملة في هذا المجال كجزء من تنفيذ الخطة.
    La première mesure pourrait être de recueillir et de diffuser des données ventilées par ethnie et par sexe, en particulier sur l'accès à l'enseignement, à la vie politique, aux débouchés économiques, à la sécurité sociale, aux soins de santé et à la justice. 8. Conclusions UN وكخطوة أولى يمكن جمع ونشر بيانات مصنفة حسب الأصل الإثني والجنس، لا سيما فيما يتعلق بحصول نساء الأقليات على التعليم، وتمكينهن من المشاركة السياسية، والفرص الاقتصادية، والضمان الاجتماعي، والرعاية الصحية والحصول على تعويضات قانونية.
    Le Conseil d'administration du NSCB a adopté une résolution qui enjoint aux organismes statistiques du Gouvernement de recueillir ou de produire régulièrement et de diffuser des données ventilées par sexe. UN واصدر المجلس التنفيذي للمكتب الوطني للتنسيق الإحصائي قرار يلزم وكالات الإحصاء الحكومية بأن تقوم بانتظام بجمع/إنتاج ونشر بيانات مفصلة حسب نوع الجنس.
    Nous demandons instamment aux États Membres de recueillir et de diffuser des données sur les mesures prises par les gouvernements pour réduire les toxines présentes dans l'environnement, et de déterminer les conséquences sur la santé physique et mentale de l'exposition à ces toxines constatées chez les femmes autochtones. UN نحث الدول الأعضاء على جمع وتوزيع البيانات المتعلقة بالتدابير المتخذة من قبل الحكومات لتخفيف آثار السميات البيئية وتحديد ما لهذه السميات من آثار بدنية وعقلية على نساء الشعوب الأصلية اللاتي تعرضن لها.
    Nous demandons instamment aux États Membres de recueillir et de diffuser des données sur la prévalence connue des problèmes de santé mentale touchant les femmes autochtones, notamment le syndrome de stress post-traumatique, la toxicomanie, la dépression, l'anxiété et les tendances suicidaires; en outre, il faudrait recenser les services de santé mentale utilisés à l'heure actuelle par les femmes autochtones. UN نحث الدول الأعضاء على جمع وتوزيع البيانات المتعلقة بما هو معروف عن استشراء مسائل تتصل بالصحة العقلية في صفوف نساء الشعوب الأصلية، بما في ذلك الاضطرابات العصبية الناجمة عن الإجهاد بعد الإصابة، وإساءة استعمال المخدرات، والاكتئاب، والقلق، والرغبة في الانتحار، بالإضافة إلى ضرورة تحديد خدمات الصحة العقلية المتاحة لنساء الشعوب الأصلية في الوقت الحاضر.
    Dans ce contexte, il convient de réunir et de diffuser des données ventilées par sexe et de mettre au point des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis au niveau national. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    Dans ce contexte, il convient de réunir et de diffuser des données ventilées par sexe et de mettre au point des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis au niveau national. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus