Celui-ci a, dès le début, cherché à agir en coordination avec le Bélarus en matière de développement, d'assistance humanitaire et de diffusion d'informations sur | UN | وقد سعى هذا المكتب، منذ البداية، الى العمل بتنسيق مع بيلاروس في موضوع التنمية، والمساعدة الانسانية ونشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة. |
90. Le Comité souligne l'apport essentiel de la Division des droits des Palestiniens (Secrétariat) en tant que centre de recherche, de suivi, d'établissement d'études et de rassemblement et de diffusion d'informations sur tous les problèmes liés à la question de Palestine. | UN | ٩٠ - وتشدد اللجنة على المساهمة اﻷساسية التي تقدمها شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لﻷمانة العامة بوصفها مركزا للبحث والرصد وإعداد الدراسات وتجميع ونشر المعلومات عن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين. |
58. À sa douzième session, le SBSTA a encouragé le secrétariat à poursuivre ses travaux de collecte et de diffusion d'informations sur les méthodes et outils d'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation. | UN | 58- شجعت الهيئة الفرعية للمشورة والتكنولوجية الأمانة، في دورتها الثانية عشرة، على مواصلة أعمالها المتعلقة بجمع ونشر المعلومات عن طرق وأدوات تقدير آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير. |
Il convient également de souligner que l'utilisation du SERS aux fins de collaboration à des projets de recherche et de formation, d'établissement de réseaux et de diffusion d'informations sur les projets de recherche et de formation menés par l'Institut nécessiterait des crédits supplémentaires. | UN | وتجدر الإشارة كذلك إلى أن استخدام نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية لأغراض إجراء البحوث التعاونية والتدريب والتواصل ونشر المعلومات عن مشاريع البحوث والتدريب التي يجريها المعهد سوف يتطلب تمويلا إضافيا. |
xi) Le renforcement des activités de veille, d'analyse et de diffusion d'informations sur les risques; | UN | تعزيز رصد المخاطر وتحليل المخاطر ونشر المعلومات المتعلقة بالمخاطر؛ |
Elle considérait le concours, avec sa participation internationale, comme une excellente méthode d'enseignement du droit commercial international et de diffusion d'informations sur les textes uniformes actuels. | UN | واعتبرت المناظرة، بالمشاركة الدولية فيها، طريقة ممتازة لتدريس القانون التجاري الدولي وتعميم المعلومات عن النصوص الموحدة الراهنة. |
143. Le Comité souligne l'apport essentiel de la Division des droits des Palestiniens (Secrétariat) en tant que centre de recherche, de suivi, d'établissement d'études et de rassemblement et de diffusion d'informations sur tous les aspects de la question de Palestine. | UN | ١٤٣ - وتشدد اللجنة على المساهمة اﻷساسية التي تقدمها شُعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لﻷمانة العامة بوصفها مركزا للبحث والرصد وإعداد الدراسات وتجميع ونشر المعلومات عن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين. |
143. Le Comité souligne l'apport essentiel de la Division des droits des Palestiniens (Secrétariat) en tant que centre de recherche, de suivi, d'établissement d'études et de rassemblement et de diffusion d'informations sur tous les aspects de la question de Palestine. | UN | ١٤٣ - وتشدد اللجنة على المساهمة اﻷساسية التي تقدمها شُعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لﻷمانة العامة بوصفها مركزا للبحث والرصد وإعداد الدراسات وتجميع ونشر المعلومات عن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين. |
136. Le Comité souligne l'apport essentiel de la Division des droits des Palestiniens en tant que centre de recherche, de suivi, d'établissement d'études et de rassemblement et de diffusion d'informations sur tous les aspects de la question de Palestine. | UN | ١٣٦ - وتشدد اللجنة على المساهمة اﻷساسية التي تقدمها شُعبة حقوق الفلسطينيين بوصفها مركزا للبحث والرصد وإعداد الدراسات وتجميع ونشر المعلومات عن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين. |
122. Le Comité souligne l'apport essentiel de la Division des droits des Palestiniens en tant que centre de recherche, de suivi, d'établissement d'études et de rassemblement et de diffusion d'informations sur tous les problèmes liés à la question de Palestine. | UN | ١٢٢ - وتشدد اللجنة على المساهمة اﻷساسية التي تقدمها شعبة حقوق الفلسطينيين بوصفها مركزا للبحث والرصد وإعداد الدراسات وتجميع ونشر المعلومات عن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين. |
122. Le Comité souligne l'apport essentiel de la Division des droits des Palestiniens en tant que centre de recherche, de suivi, d'établissement d'études et de rassemblement et de diffusion d'informations sur tous les problèmes liés à la question de Palestine. | UN | ١٢٢ - وتشدد اللجنة على المساهمة اﻷساسية التي تقدمها شعبة حقوق الفلسطينيين بوصفها مركزا للبحث والرصد وإعداد الدراسات وتجميع ونشر المعلومات عن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين. |
Le Comité souligne encore l'apport essentiel de la Division des droits des Palestiniens en tant que centre de rassemblement et de diffusion d'informations sur tous les aspects de la question de Palestine et invite la Division à poursuivre son programme de publications et d'études, ainsi qu'à continuer la mise au point d'UNISPAL. | UN | وتشدد اللجنة كذلك على المساهمة اﻷساسية التي تقدمها شعبة حقوق الفلسطينيين باﻷمانة العامة، بوصفها مركزا للتنسيق لجمع ونشر المعلومات عن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين، وتطلب من هذه الشعبة أن تواصل برنامج منشوراتها ودراساتها وأن تزيد من تطوير نظام معلومات اﻷمم المتحدة المحوسب بشأن قضية فلسطين. |
Le Groupe se prépare à établir un ensemble de politiques en faveur de la jeunesse portant sur la réduction de la pauvreté, l'emploi, les soins de santé et l'éducation, et à élaborer un mécanisme de partage et de diffusion d'informations sur les pratiques novatrices et optimales et les enseignements tirés de l'expérience. | UN | ومن المتوقع أن يقوم الفريق بتجميع السياسات المعنية بالشباب بدءا بتخفيف وطأة الفقر، ومرورا بالرعاية الصحية والتعليم، وانتهاء بوضع إطار لتبادل ونشر المعلومات عن الممارسات المبتكرة والجيدة والدروس المستفادة. |
Des orateurs ont mis l'accent sur la nécessité de créer des cellules de renseignements financiers opérationnelles qui joueraient le rôle de centres nationaux de collecte, d'analyse et de diffusion d'informations sur des activités potentielles de blanchiment d'argent. | UN | 100- وأكد المتكلمون الحاجة إلى إنشاء وحدات استخبارات مالية عملياتية لتكون مراكز وطنية لجمع وتحليل ونشر المعلومات عن أنشطة غسل الأموال المحتملة. |
On a commencé à examiner les travaux d'ordre méthodologique entrepris au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto, poursuivi les travaux de collecte et de diffusion d'informations sur les méthodes et outils permettant d'évaluer les effets des changements climatiques et l'adaptation à ces changements, et participé aux travaux interprogrammes pour mettre au point une stratégie commune d'adaptation. | UN | واستهل البرنامج الفرعي استعراض الأعمال المنهجية في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، وواصل عمله في مجال تجميع ونشر المعلومات عن أساليب وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها، وشارك في العمل المشترك بين البرامج فيما يتصل بوضع استراتيجية مشتركة بشأن التكيف. |
17. Le Président a indiqué que les experts avaient eu des échanges riches, constructifs et fructueux et avaient fait de nombreuses suggestions pendant la réunion, montrant clairement que la CNUCED devrait poursuivre ses activités d'assistance technique, de recherche et d'analyse et de diffusion d'informations sur les meilleures pratiques. | UN | 17- وقال الرئيس إن اجتماع الخبراء شهد مناقشات ثرية وبناءة ومفيدة، وإن الخبراء قدموا العديد من المقترحات التي تبرز أهمية مواصلة الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في تقديم المساعدة الفنية، وإجراء البحوث والتحليلات، ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات. |
98. Le Comité a continué à attacher une importance particulière à l'apport essentiel de la Division des droits des Palestiniens en tant que centre de recherche, de suivi, d'études et de collecte et de diffusion d'informations sur tous les aspects de la question de Palestine et a demandé à la Division de poursuivre son programme de publications, en consultation avec lui. | UN | ٩٨ - واصلت اللجنة إيلاء أهمية كبيرة للمساهمة الجوهرية التي تقدمها شعبة حقوق الفلسطينيين بوصفها مركزا للبحوث والرصد وإعداد الدراسات وجمع ونشر المعلومات عن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين وطلبت من الشعبة أن تواصل، بالتشاور معها، برنامجها المتعلق بإصدار المنشورات. |
Le présent sommaire de juridiction fait partie du système de collecte et de diffusion d'informations sur les décisions judiciaires et sentences arbitrales relatives aux conventions et lois types résultant des travaux de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | يشكل هذا التجميع للخلاصات جزءا من نظام جمع ونشر المعلومات عن قرارات المحاكم وهيئات التحكيم المستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
La présente compilation de sommaires de jurisprudence s'inscrit dans le cadre du système de collecte et de diffusion d'informations sur les décisions judiciaires et les sentences arbitrales concernant les conventions et lois types issues des travaux de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
i) Le renforcement des activités de veille, d'analyse et de diffusion d'informations sur les risques; | UN | `1` تعزيز رصد المخاطر، وتحليل المخاطر ونشر المعلومات المتعلقة بالمخاطر؛ |
272. La Commission a pris note de ces informations avec intérêt et satisfaction. Elle considérait le concours, avec sa participation internationale, comme une excellente méthode d'enseignement du droit commercial international et de diffusion d'informations sur les textes uniformes actuels. | UN | ٢٧٢ - واستمعت اللجنة إلى التقرير باهتمام وتقدير، واعتبرت المناظرة، بالمشاركة الدولية فيها، طريقة ممتازة لتدريس القانون التجاري الدولي وتعميم المعلومات عن النصوص الموحدة الراهنة. |
De plus, le Comité a souligné l'apport essentiel de la Division des droits des Palestiniens en tant que centre de recherche, de suivi, d'établissement d'études et de rassemblement et de diffusion d'informations sur tous les problèmes liés à la question de Palestine. | UN | وتبرز اللجنة أيضا اﻹسهام الجوهري لشعبة الحقوق الفلسطينية كمركز للبحث والرصد وإعداد الدراسات وجمع ونشر المعلومات بشأن جميع المسائل المتصلــــة بقضية فلسطين. |