"et de douanes" - Traduction Français en Arabe

    • والجمارك
        
    • والضوابط الجمركية
        
    Le dialogue avec Belgrade concernant les questions de police, de justice et de douanes s'est poursuivi. UN واستمر الحوار مع بلغراد بشأن مسائل الشرطة والعدالة والجمارك.
    Le dialogue avec Belgrade s'est poursuivi sur les questions de police, de justice et de douanes. UN واستمر الحوار مع بلغراد بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة والعدل والجمارك.
    Réalisation de programmes de formation assistée par ordinateur à l'intention des agents des services de police et de douanes dans la région UN :: تنفيذ برامج التدريب المستند إلى الحاسوب لضباط الشرطة والجمارك في المنطقة
    Je tiens également à souligner le rôle vital que jouent les autorités de police et de douanes dans nos efforts globaux de prévention. UN واسمحوا لي أيضا أن أشير إلى الدور الحيوي الذي تضطلع بــه سلطات الشرطــة والجمارك في جهودنا الوقائية في مجملها.
    Coopération aux fins des contrôles en matière d'immigration et de douanes UN التعاون في مسائل الهجرة والضوابط الجمركية
    Ces pays ont eux-mêmes besoin d'améliorer les dispositifs administratifs et techniques de leur système de transport et de douanes et les systèmes administratifs auxquels leurs voisins sans littoral sont censés se raccorder. UN وبلدان المرور النامية هي نفسها بحاجة إلى تحسين الترتيبات التقنية والإدارية في نظمها المتعلقة بالنقل والجمارك والإدارة، التي يتوقع أن يرتبط بها جيرانها من البلدان غير الساحلية.
    La Cellule relève du Cabinet du Premier Ministre et son personnel est détaché des services de police, d'immigration et de douanes du Samoa. UN وهذه الوحدة ملحقة بإدارة الوزير الأول وهي مؤلفة من موظفين منتدبين من أجهزة الشرطة والجمارك والهجرة.
    À n'en pas douter, les privilèges et immunités et les questions de visas et de douanes constituent des considérations pertinentes, mais la décision relève des affaires intérieures de l'État, et ce point devrait être souligné dans le commentaire. UN ومما لا شك فيه أن متطلبات الامتيازات والحصانات والتأشيرات والجمارك اعتبارات تتسم بالأهمية، إلا أن القرار في هذا الشأن مسألة داخلية للدولة، وينبغي توضيح هذه النقطة في التعليق.
    Remise en état ou reconstruction des postes d'immigration et de douanes aux frontières UN تأهيل/إعادة بناء المراكز الحدودية للهجرة والجمارك
    Remise en état/reconstruction des postes d'immigration et de douanes aux frontières UN تأهيل/إعادة بناء المراكز الحدودية للهجرة والجمارك
    66. L'ouverture de toutes les frontières internationales de la Bosnie-Herzégovine ne pourra que stimuler les efforts déployés en faveur de l'uniformisation des formalités en matière de visas et de douanes dans l'ensemble du pays. UN ٦٦ - إن كون الحدود الدولية ستفتح من جميع جهات البوسنة والهرسك سيشجع الجهود المبذولة للمضي قدما في توحيد السياسات المتعلقة بالتأشيرات والجمارك في أنحاء البلد.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a eu régulièrement, avec de hauts responsables à Belgrade, des entretiens techniques de fond sur les questions touchant au patrimoine culturel et, jusqu'à ce que la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo soit déployée en décembre 2008, sur les problèmes de police, de justice et de douanes. UN وقد أجرى الممثل الخاص للأمين العام مناقشات تقنية موضوعية منتظمة مع كبار المسؤولين في بلغراد انصبت على مسائل التراث الثقافي، وركزت حتى نشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو على المسائل المتصلة بالشرطة والعدل والجمارك
    Le solde inutilisé s'explique principalement par le fait que le Gouvernement libanais n'a pas demandé à bénéficier des services de trois consultants pour les questions de contrôle des frontières et de douanes. UN 377.1 دولارا 81.7 في المائة 18 - نتج الرصيد غير المستخدم أساسا عن أن حكومة لبنان لم تطلب خدمات 3 خبراء استشاريين معنيين بقضايا مراقبة الحدود والجمارك.
    Le Gouvernement sierra-léonais a avisé tous les services nationaux de sécurité, d'immigration et de douanes de prendre toutes les mesures requises, dans le cadre de la législation sierra-léonaise, pour empêcher l'entrée sur le territoire de la Sierra Leone ou le transit par ce territoire de toute personne ou groupe associé aux Taliban et à l'organisation Al-Qaida. UN وقد أخطرت حكومة سيراليون جميع سلطات الأمن الداخلي والهجرة والجمارك في كل أنحاء البلد بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، في نطاق قوانين سيراليون، من أجل منع أي فرد أو جماعة منتسبة لتنظيمي الطالبان والقاعدة من دخول أراضي سيراليون أو عبورها.
    Les mêmes procédures de contrôle sont mises en oeuvre par les différents services de sécurité et de douanes pour les situations de transit et/ou de séjour irrégulier de personnes et le transit de marchandises. UN ويجري تنفيذ نفس إجراءات المراقبة من قِبَل مختلف دوائر الأمن والجمارك في حالات المرور العابر و/أو الإقامة غير القانونية للأشخاص والبضائع العابرة.
    Donnant suite aux recommandations formulées par le Groupe d'experts dans son deuxième rapport, le Conseil de sécurité a adopté le 18 avril 2005 sa résolution 1596 (2005), qui renforce notablement le dispositif de surveillance de l'embargo, notamment en matière d'aviation civile et de douanes. UN 13 - واستنادا إلى التوصيات التي صاغها الفريق في تقريره الثاني، أصدر مجلس الأمن في 18 نيسان/أبريل 2005 القرار 1596 (2005) الذي يعزز إلى حد كبير آلية الرصد ولا سيما في مجال الطيران المدني والجمارك.
    Le Groupe travaille en étroite coopération avec d'autres institutions nationales et internationales, notamment le Bureau des avoirs criminels, d'autres services spécialisés de la Garda, l'Équipe douanière nationale des stupéfiants, la Marine irlandaise, Interpol, Europol et des services étrangers de police et de douanes. UN وتتعاون هذه الوحدة بشكل وثيق مع وكالات وطنية ودولية أخرى، بما فيها مكتب الأصول الجنائية ووحدات متخصصة أخرى تابعة للشرطة (Garda) وفريق المخدرات الوطني التابع للجمارك والبحرية الأيرلندية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) والشرطة الأوروبية (يوروبول) ودوائر الشرطة والجمارك الأجنبية.
    De par leur situation géographique, les pays en développement sans littoral éprouvent d'immenses difficultés d'accès aux voies de transport et aux marchés, ce qui se traduit par des coûts de transit élevés et les rend totalement dépendants des politiques, entreprises et installations des pays de transit en matière de transport et de douanes. UN 57 - وقالت إن البلدان النامية غير الساحلية تواجه، بحكم موقعها الجغرافي، مشكلة حادة وهي مشكلة الوصول إلى طرق النقل والأسواق، مما يترتب عليها ارتفاع تكاليف النقل والاعتماد الكلي على سياسات ومشاريع ومرافق النقل والجمارك في بلدان المرور العابر.
    Dans l'ensemble, les États de la sous-région ont mis en place les stratégies, procédures et mesures nécessaires pour assurer un contrôle satisfaisant en matière de sécurité des frontières, d'immigration et de douanes. UN وبوجه عام، وضعت هذه المنطقة دون الإقليمية الاستراتيجيات والعمليات والتدابير اللازمة لممارسة مستوى كاف من الرقابة في مجالات أمن الحدود والهجرة والضوابط الجمركية.
    Dans l'ensemble, la sous-région a adopté les stratégies, mécanismes et mesures nécessaires pour assurer un niveau satisfaisant de contrôle en matière de sécurité aux frontières, d'immigration et de douanes. UN وبوجه عام، وضعت هذه المنطقة دون الإقليمية الاستراتيجيات والعمليات والتدابير اللازمة لممارسة مستوى كاف من الرقابة في مجالات أمن الحدود والهجرة والضوابط الجمركية.
    Dans l'ensemble, les États de la sous-région ont mis en place les stratégies, procédures et mesures nécessaires pour assurer un contrôle satisfaisant en matière de sécurité des frontières, d'immigration et de douanes. UN 131 - وإجمالا، وضعت تلك المنطقة دون الإقليمية الاستراتيجيات والعمليات والتدابير الضرورية لتنفيذ المستوى الكافي من السيطرة في مجالات أمن الحدود والهجرة والضوابط الجمركية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus