Les traités en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire | UN | معاهدات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
Il veille à l'adaptation des lois et règlements en vigueur en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. | UN | وتشرف على تكييف القوانين والقواعد السارية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Annexe: Principales sources de droit international relatif aux droits de l'homme et de droit international humanitaire limitant le transfert et l'utilisation | UN | المرفق: مصادر مختارة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تحد من نقل الأسلحة |
Principales sources de droit international relatif aux droits de l'homme et de droit international humanitaire | UN | مصادر مختارة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تحد |
Formateur en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. | UN | مدرِّب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
Cours de langues, de droit international, de droit international relatif aux droits de l'homme et de droit international humanitaire. | UN | دورات مختلفة في اللغات والقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
:: Mettre l'accent sur la nécessité pour tous les pays de s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire; | UN | :: تأكيد أن على جميع البلدان الوفاء بالتزاماتها بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
:: Mettre l'accent sur la nécessité pour tous les pays de s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire; | UN | :: التأكيد على أن على جميع البلدان الوفاء بالتزاماتها بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
Le rapport indique que l'État ne s'est pas encore doté d'une politique efficace et cohérente en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. | UN | ويشير التقرير إلى أن الدولة ما زالت تفتقر لسياسة فعلية ومتماسكة بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
:: Mettre l'accent sur la nécessité pour tous les pays de respecter leurs obligations en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire | UN | :: تأكيد ضرورة احترام جميع البلدان لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
Sur le plan du droit international, plusieurs instruments en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire permettent de répondre à cette question. | UN | ولكن على مستوى القانون الدولي، يمكن أن تجيب على هذا السؤال عدة صكوك لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Le Comité interministériel assure la coordination et le suivi de toute action de l'administration en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. | UN | وتكفل اللجنة المشتركة بين الوزارات تنسيق ومتابعة جميع الإجراءات التي تتخذها الإدارة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
On peut citer à titre d'exemple les conseils fournis par le Bureau à l'équipe de la viceprésidence dans l'élaboration de la politique gouvernementale en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. | UN | وأحد الأمثلة هو المشورة التي قدمها المكتب إلى الفريق التابع لنائب الرئيس في صياغة سياسة للحكومة تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Le document de politique en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire présenté par le Gouvernement représente une importante initiative. Cependant, les objectifs énoncés doivent se traduire en actions et décisions cohérentes et harmonieuses, respectées et appliquées par l'ensemble des autorités gouvernementales. | UN | وتشكل الوثيقة التي قدمتها الحكومة بشأن سياسة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي مبادرة قيّمة لكنه ينبغي ترجمة أهدافها إلى أفعال وقرارات متناسقة ومنسجمة تحترمها جميع السلطات الحكومية وتطبقها. |
En outre, le Comité interministériel des droits humains et du droit international humanitaire veille au respect des obligations internationales en matière de droits humains et de droit international humanitaire au Burkina Faso. | UN | ومن جهة أخرى، تسهر اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو. |
L'Inde est fermement attachée à la Convention sur certaines armes classiques en tant que processus clef dans l'édifice d'un instrument juridique en matière de conflit armé et de droit international humanitaire. | UN | إن الهند تلتزم التزاما قويا بعملية اتفاقية الأسلحة التقليدية باعتبارها حجر زاوية في صرح قانون الصراع المسلح والقانون الإنساني الدولي. |
Dans ce contexte, la Fiscalía General de la Nación doit exercer sa compétence exclusive sur les violations graves des droits de l'homme et de droit international humanitaire, et accélérer les enquêtes sur les affaires qui lui sont transmises. | UN | وفي هذا السياق ينبغي أن يحتفظ مكتب النائب العام بالاختصاص الحصري في قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وأن يعجل التحقيق في القضايا التي يتلقاها. |
Le pays a également adopté une politique en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire, élaborée conformément aux recommandations du HautCommissariat aux droits de l'homme et de la commission spéciale détachée par le RoyaumeUni en 2006. | UN | وهنالك أيضاً سياسة خاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تستند إلى التوصيات التي قدمتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان واللجنة الخاصة التي بعثتها المملكة المتحدة في عام 2006. |
1964-1993 Professeur de droit relatif aux droits de l'homme et de droit international humanitaire à la faculté de droit et l'Institut de relations internationales et de droit international de l'Université nationale Taras Shevchenko, Kiev. | UN | إلقاء محاضرات حول قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في كلية القانون ومعهد العلاقات الدولية والقانون الدولي في جامعة تاراس شيفشينكو الوطنية، كييف. |
184. La HautCommissaire rappelle à l'État colombien qu'il importe de donner la priorité à une politique efficace, cohérente et globale en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. | UN | 184- تلفت المفوضة السامية مرة أخرى انتباه دولة كولومبيا إلى أهمية إيلاء الأولوية إلى سياسة فعالة ومتناسقة وشاملة بشأن حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
Conformément au mandat établi dans l'accord conclu en 1996 entre le Gouvernement colombien et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le présent document décrit les principaux faits nouveaux intervenus en 2009 concernant la situation de la Colombie en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. | UN | يحلل هذا التقرير أهم التطورات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في كولومبيا خلال عام 2009 وفقاً للولاية المحددة في اتفاق عام 1996 المبرم بين حكومة كولومبيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |