"et de droits de propriété" - Traduction Français en Arabe

    • وحقوق الملكية
        
    Les décisions que nous prenons en matière de commerce et de droits de propriété intellectuelle ont aussi leur impact sur notre action contre le sida. UN قراراتنا بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة وحقوق الملكية الفكرية تترك أيضا وطأتها على مواجهتنا للإيدز.
    :: Développer les relations entre la Convention sur la diversité biologique et les accords conclus en matière de commerce international et de droits de propriété intellectuelle. UN :: تعزيز العلاقات بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقات الخاصة بالتجارة وحقوق الملكية الفكرية
    À cela s'ajoute l'absence de marchés pour de nombreuses prestations forestières et de droits de propriété exclusifs. UN كما أنه لا توجد سوق للعديد من المكاسب التي تعود بها الغابات وحقوق الملكية الحصرية معدومة.
    Quelques experts ont noté qu'il était nécessaire d'introduire dans le débat les questions de souveraineté et de droits de propriété intellectuelle. UN ونوه بعض الخبراء بضرورة امتداد النقاش إلى قضايا السيادة وحقوق الملكية الفكرية.
    La décision de retourner en Iraq et de s'y réinsérer semble être nettement influencée par les conditions de sécurité, les débouchés de l'emploi et les services proposés ainsi que par les garanties que les personnes reçoivent en matière de protection juridique et de droits de propriété. UN ويبدو أن قرارهم بالعودة وإعادة الاندماج في العراق قد تأثر بدرجة كبيرة بالحالة الأمنية، وتوفر فرص العمل والخدمات، فضلا عن التأكيدات المتعلقة بالحماية القانونية وحقوق الملكية.
    On y trouvera des renseignements sur les actions menées pour réduire les obstacles qui souvent freinent ou empêchent les investissements directs étrangers et parmi lesquels on peut par exemple citer l'absence de cadres réglementaires, de procédures financières, de procédures administratives simples, de transparence du marché, d'information et de droits de propriété intellectuelle. UN وستسجل الورقة الجهود المبذولة لتخفيض الحواجز التي كثيراً ما تكبح الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة أو تمنعها، مثل نقص اﻷطر التنظيمية، والاجراءات المالية، والاجراءات البيروقراطية البسيطة، وشفافية اﻷسواق، والمعلومات وحقوق الملكية الفكرية.
    La source inépuisable de connaissances que constitue la forêt, dont l’intérêt capital est attesté pour ce qui est de nombreux produits ligneux et non ligneux et des méthodes de gestion, soulève des problèmes de protection, de partage des avantages et de droits de propriété intellectuelle. UN ويقترن هذا المصدر الثري من المعارف الذي يعتبر قيﱢما مــن ناحيـة المنتجات الخشبية وغيــر الخشبية العديدة وكذلك من ناحية النﱡهج المتبعة في اﻹدارة، يقترن بشواغل الحماية وتقاسم المنافع، وحقوق الملكية الفكرية.
    a) Transfert de technologie et de droits de propriété intellectuelle. UN (أ) نقل التكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية.
    La pandémie de VIH/sida et notre lutte contre ce fléau englobent plusieurs domaines et questions de politiques intersectoriels allant de préoccupations politiques, sociales et économiques à des questions de ressources humaines, de commerce, d'investissement et de droits de propriété intellectuelle. UN إن وباء فيروس نقصد المناعة البشرية/الإيدز واستجاباتنا له تتضمن قطاعات شاملة عدة والمسائل المتعلقة برسم السياسة التي تتراوح من الشواغل السياسية والاجتماعية والاقتصادية إلى المسائل المتعلقة بالموارد البشرية والتجارة والاستثمارات وحقوق الملكية الفكرية.
    Il conviendrait de créer des modèles novateurs de financement à long terme pour remédier à ces insuffisances, qui sont souvent liées à la politique suivie dans le secteur public à l'échelle mondiale et aux politiques adoptées dans les pays développés en matière de commerce, d'aide, de financement et de droits de propriété intellectuelle; UN ومن الضروري استحداث نماذج تمويلية مبتكرة طويلة الأجل للتغلب على هذه الثغرات، التي تتوقف غالبا على السياسة العامة العالمية والسياسات التي تنتهجها البلدان المتقدمة النمو في مجالات التجارة والمعونة والمالية وحقوق الملكية الفكرية؛
    [Souligne en outre que, pour développer les écotechnologies et y accéder rapidement, il faut résoudre de manière appropriée les problèmes de mise au point, de coût, de propriété et de droits de propriété intellectuelle associés à ces technologies;] UN [وإذ يؤكد كذلك أن الإسراع في تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً والحصول عليها يتطلبان استجابات مناسبة لمسائل التطوير، والكلفة، والملكية، وحقوق الملكية الفكرية المرتبطة بهذه التكنولوجيات،]
    r) [Convenu] En vue de promouvoir la synergie et la complémentarité des mesures prises, encourager, sans préjuger de son issue, le débat sur les liens entre les obligations découlant de la Convention et les accords conclus en matière de commerce international et de droits de propriété intellectuelle, comme indiqué dans la Déclaration ministérielle de Doha; UN (ص) [متفق عليه] بغية تعزيز التعاون والدعم المتبادل، وتشجيع المناقشات، دون استباق الحكم على النتائج، فيما يتصل بالعلاقات بين التزامات الاتفاقية والاتفاقات الخاصة بالتجارة الدولية وحقوق الملكية الفكرية، كما ورد في إعلان الدوحة الوزاري؛
    Cette égalité est établie en matière de droits de brevet et de droits de propriété intellectuelle, dans la mesure où le droit yéménite stipule que les étrangers, personnes physiques ou morales, jouissent des droits d'auteur d'invention et de découvreur en cas d'accord international liant la République du Yémen et l'État dont ils sont ressortissants, ou à titre de réciprocité. UN وقد برزت أشكال المعاملة المتساوية هذه في حقوق وبراءات الاختراع وحقوق الملكية الفكرية حيث قرر القانون اليمني أن للأجانب في الخارج وللأشخاص الاعتباريين من الأجانب حق التمتع بحقوق المخترع والمكتشف وذلك بناء على اتفاقية دولية تعقدها الجمهورية اليمنية مع الدول التي ينتمون إليها أو بناء على المعاملة بالمثل.
    Pour ce qui est de l'égalité entre les hommes et les femmes, notamment en ce qui concerne la candidature de femmes à des postes politiques, il serait intéressant de savoir si le Gouvernement a envisagé de recourir à des mesures de discrimination positive. Il serait aussi utile de savoir quel succès ont eu les mesures antidiscriminatoires introduites par le Gouvernement en matière d'accès à la terre et au crédit, et de droits de propriété. UN 29- وفيما يتصل بالمساواة بين المرأة والرجل، ولا سيما بشأن ترشح النساء لمناصب سياسية، قال إنه من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة تعتزم اللجوء إلى إحدى تدابير التمييز الإيجابي، كما أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت تدابير مكافحة التمييز التي اتخذتها الحكومة في مجال الحصول على الأرض والائتمانات وحقوق الملكية قد أثمرت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus