"et de fabrication" - Traduction Français en Arabe

    • وتصنيع
        
    • والتصنيع
        
    • والصناعة التحويلية
        
    • والتصنيعية
        
    • والصنع
        
    • تصميمها وتصنيعها
        
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 36 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، فقد قامت بجملة أمور منها:
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 39 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، قامت بجملة أمور منها:
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 40 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، قامت بجملة أمور منها:
    Le groupe a posé des questions sur les opérations de production et de fabrication des moteurs-fusées. UN واستفسرت المجموعة عن عمليات الإنتاج والتصنيع الخاصة بمحركات الصواريخ.
    L’exemple du Centre régional africain de conception et de fabrication techniques illustre parfaitement comment l’insuffisance des ressources peut freiner le renforcement des capacités. UN وأضاف أن المركز الاقليمي اﻷفريقي للتصميم الهندسي والصناعة التحويلية مثال مدهش لكيفية تضاؤل بناء القدرات بسبب عدم كفاية التمويل .
    • Les gouvernements devraient se concentrer sur les parties du programme qui visent à jeter les bases du développement industriel, en laissant les activités de production et de fabrication industrielles au secteur privé; UN ♦ أن تركز الحكومات على أجزاء البرنامج التي تشكل متطلبا أساسيا لازما لتحقيق التنمية الصناعية بينما تترك الجوانب اﻹنتاجية والتصنيعية للقطاع الخاص؛
    Les pertes après récolte sont extrêmement fréquentes, en raison du manque d'installations de stockage, d'infrastructure et de connaissance des techniques de transformation et de fabrication. UN وتنتشر خسائر ما بعد الحصاد على نطاق واسع بسبب الافتقار إلى مرافق التخزين والبنى التحتية والمعرفة بتقنيات التحويل والصنع.
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 41 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، قامت بجملة أمور منها:
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 51 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، قامت بجملة أمور منها:
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 50 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، قامت بجملة أمور منها:
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 42 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، قامت بجملة أمور منها:
    i) Intégrer les projets d'énergie renouvelable dans les stratégies liées au secteur énergétique, s'efforcer de les développer, tout en renforçant les capacités en matière de planification et d'exécution des projets d'énergie renouvelable et de fabrication d'équipement; UN ' 1` إدراج مشروعات الطاقة المتجددة ضمن استراتيجيات قطاع الطاقة والعمل على تطويرها، مع العمل على بناء القدرات في مجال تصميم وتنفيذ مشروعات الطاقة المتجددة، وتصنيع معداتها؛
    La collaboration entre l'OMS et le PNUE permettrait d'améliorer, au niveau des pays, la promotion de modes de production et de fabrication du tabac respectueux de l'environnement; UN يمكن تعزيز عملية إنتاج وتصنيع التبغ السليمة بيئيا على الصعيد القطري، من خلال التعاون بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Il faut attendre au moins six mois avant de pouvoir récolter la plante, et les processus d'extraction, de traitement et de fabrication du produit final prennent trois à cinq mois supplémentaires. UN وزراعة هذا النبات تستغرق ستة أشهر كحد أدنى. وعمليات استخراج وتجهيز وتصنيع المنتج النهائي تستغرق فترة إضافية تتراوح بين ثلاثة أشهر وخمسة أشهر.
    L'Iraq a reconnu qu'une campagne systématique avait été entreprise entre le milieu de 1991 et mars 1993 pour réunir des documents importants concernant principalement le savoir-faire iraquien en matière de conception et de fabrication d'armes de destruction massive. UN واعترف العراق بالقيام بحملة منظمة في الفترة ما بين منتصف عام ١٩٩١ وآذار/مارس ١٩٩٣ لجمع وثائق هامة تتصل في المقام اﻷول بالخبرة التكنولوجية المتوفرة في العراق لتصميم وتصنيع أسلحة التدمير الشامل.
    Déchets de transformation - Débris résultant des opérations de production et de fabrication. UN خردة عمليات التصنيع: وهي الخردة التي تنتج عن عمليات التحويل والتصنيع. Reclamation
    Les participants et observateurs ont travaillé durement au cours de l'année passée pour renforcer le Processus, et ils sont parvenus à relever certains des défis subsistants et à fixer des normes, en particulier s'agissant des centres de négoce et de fabrication. UN وقد قام المشاركون والمراقبون بعمل شاق خلال العام المنصرم لتعزيز عملية كيمبرلي، ونجحوا في التصدي لبعض التحديات المتبقية وفي الدفع قدما بالمعايير، وخاصة فيما يتعلق بمراكز التجارة والتصنيع.
    16. Le projet suscitera de nouvelles initiatives pour les chefs d'entreprise, notamment en matière de conseil, de conception, de mise en œuvre de projets et de fabrication. UN 16- وسيولِّد المشروع مشاريع جديدة لفائدة منظمي المشاريع في مجالات منها الاستشارة والتصميم والتنفيذ والتصنيع.
    De plus, le secrétariat de la Commission a continué à fournir une assistance dans différents domaines, comme par exemple celui de l'appui à l'administration ou celui de la formation des stagiaires au Centre régional africain de conception et de fabrication techniques (CRACFT) et au Centre régional africain de technologie (CRAT). UN وباﻹضافة الى ذلك، استمرت أمانة اللجنة في تزويد المركز اﻹقليمي الافريقي للهندسة والتصميم والصناعة التحويلية والمركز اﻹقليمي الافريقي للتكنولوجيا بأشكال مختلفة من أشكال المساعدة مثل الدعم اﻹداري وتدريب المتدربين في المركزين.
    Il l'a par ailleurs chargé d'effectuer un inventaire complet des principales unités de production et de fabrication industrielles des États membres, afin de recenser les industries qui pourraient produire pour le marché du COMESA et bénéficier de débouchés et de possibilités d'emporter des marchés. UN وأوعز مؤتمر القمة إلى أمانة السوق المشتركة بأن تضع قائمة شاملة بهياكل الإنتاج الصناعي والصناعة التحويلية في جميع الدول الأعضاء للتعرف على الصناعات القائمة والمحتملة التي يمكن أن تزود السوق المشتركة بمنتجاتها وأن تستفيد من الفرص السوقية والشرائية.
    En ce qui concerne les technologies liées aux sources d'énergie renouvelables, la fabrication et l'assemblage locaux de matériel pourraient, dans de bonnes conditions, contribuer à réduire les coûts et pourraient être proposés en échange d'un soutien aux efforts nationaux de renforcement des capacités d'organisation et de fabrication. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيات الطاقة المتجددة، فإن تركيب المعدات وتصنيعها محليا، في ظل الظروف الملائمة، قد يساهم في تخفيض التكاليف، كما أن بالإمكان تعزيزها عن طريق دعم الجهود الوطنية الرامية إلى بناء القدرة التنظيمية والتصنيعية.
    a) Installation de charges utiles de conception et de fabrication étrangères à bord de satellites russes de type Meteor et Resurs; UN (أ) تحميل حمولات أجنبية التصميم والصنع على متن سواتل روسية من طرازي Meteor وResur؛
    Ces systèmes sont rarement immédiatement disponibles, ce qui entraîne d'importants délais de reconfiguration et de fabrication. UN وغالبا فإن هذه المنظوماتلا تكون جاهزة للتوريد، إنما تحتاج إلى وقت طويل لإعادة تصميمها وتصنيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus