"et de fraude" - Traduction Français en Arabe

    • والغش
        
    • والاحتيال
        
    • وغش
        
    • أو الاحتيال
        
    • واحتيال
        
    • والإحتيال
        
    • وتدليس
        
    Il a fait remarquer que l'Assemblée avait examiné les moyens d'améliorer l'efficacité de l'Organisation, en particulier de régler les cas de fraude et de fraude présumée. UN وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي.
    Toute violation des règles donne lieu à une enquête, suivie des mesures appropriées, un principe souligné par l'organisation dans sa politique de tolérance zéro à l'égard de toute forme de harcèlement, d'abus de pouvoir et de fraude. UN وعلى النحو نفسه فإن أي إخلال بالامتثال يتم التحقيق فيه واتخاذ الإجراءات بشأنه على نحو ما أُشير إليه في سياسة عدم التسامح إطلاقا التي تأخذ بها المنظمة فيما يتعلق بالمضايقة وسوء استعمال السلطة والغش.
    Renforcer les directives de l'Institut relatives au risque de corruption et de fraude sur le plan interne UN تعزيز المبادئ التوجيهية المتصلة بخطر الفساد والغش الداخليين.
    Plusieurs cas de conflit d'intérêts, de corruption et de fraude à l'achat ont été signalés en 2012. UN حالات مختلفة أُبلغت في عام 2012 يجري حاليا التحقيق فيها تتعلق بتضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات.
    Il faudrait former les administrateurs du régime d'assurance maladie en vue de réduire les risques de pertes et de fraude. UN ثمة حاجة إلى تدريب الموظفين المسؤولين عن خطط التأمين الصحي للتقليل من احتمالات وقوع الخسائر والاحتيال
    Les données recueillies par ce bureau font apparaître une augmentation récente et très préoccupante, de la proportion d'affaires de mauvaise gestion et de fraude, dans les opérations réalisées sur le terrain dans le monde entier : UN وهذه اﻷدلة تتم عن زيادة مزعجة للغاية طرأت منذ عهد قريب في نسبة حالات سوء اﻹدارة والغش بازدياد نطاق العمليات الميدانية زيادة سريعة على الصعيد العالمي:
    Le Bureau a toujours signalé les cas de fraude et de fraude présumée au Comité des commissaires aux comptes mais des procédures ont été mises en place pour qu'il soit encore plus facile d'enregistrer et de signaler les cas de fraude et de collecter des données à leur sujet. UN مع أن المكتب درج في الماضي على إبلاغ مجلس مراجعي الحسابات بحالات الغش والغش المستدل عليه بالقرينة، فقد جرى وضع وتنفيذ إجراءات لزيادة تيسير حصر هذه الحالات وتسجيلها واﻹبلاغ عنها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Comité recommande que le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets établisse un système permettant d’enregistrer et de signaler les cas de fraude et de fraude présumée. UN ويوصي المجلس بأن ينشئ المكتب نظاما لتسجيل حالات الغش والغش الافتراضي والتبليغ عنها. دال - شكـر
    18. La délégation ghanéenne est particulièrement préoccupée des nombreux cas de fraude et de fraude présumée. UN ١٨ - وأردف قائلا إن وفده يشعر بالقلق بخاصة إزاء زيادة حالات الغش والغش الذي يستدل عليه بالقرائن.
    Le Comité a examiné les procédures du FNUAP concernant la sélection, l'évaluation et le suivi des partenaires et vérifié qu'elles étaient conformes aux procédures de gestion des risques d'inexécution, d'erreur et de fraude. UN واستعرض المجلس الإجراءات التي يتبعها الصندوق لاختيار شركائه وتقييمهم ورصد أدائهم، بغية التأكد من مدى كفاية إجراءات إدارة المخاطر المتصلة بعدم التنفيذ والأغلاط والغش.
    Les procédures établies visent à réduire les risques pour l'UNICEF, notamment de mauvais rapport qualité-prix et de fraude. UN والهدف من هذه الإجراءات هو التقليل إلى أدنى حد ممكن من إمكانية تعرض المنظمة للمخاطر، بما في ذلك خطر الحصول على قيمة متدنية مقابل المال، والغش.
    L'Administration a présenté dans la section C du présent rapport un certain nombre d'informations concernant la passation par profits et pertes du montant des pertes en espèces et sur créances et du montant des pertes matérielles, ainsi que des cas de fraude et de fraude présumée. UN قدمت الإدارة بعض الإقرارات في الفرع جيم من هذا التقرير فيما يتعلق بشطب خسائر النقدية وحسابات القبض والممتلكات؛ وحالات الغش والغش المفترض.
    L'Administration a présenté dans la section C du présent rapport un certain nombre d'informations concernant la passation par pertes et profits de numéraire, de créances et de matériel, ainsi que des cas de fraude et de fraude présumée. UN قدمت الإدارة بعض الإقرارات في الفرع جيم من هذا التقرير فيما يتعلق بشطب خسائر النقدية والمبالغ المستحقة القبض والممتلكات؛ وبحالات الغش والغش المفترض.
    Ils sont également poursuivis pour délit de contrefaçon et de fraude à l'égard du Groupe chinois de certification et d'inspection. UN كما تمت مقاضاتهما بتهمة ارتكاب التزوير والاحتيال على مجموعة الاعتماد والتفتيش الصينية.
    Ils sont également poursuivis pour délit de contrefaçon et de fraude à l'égard du Groupe chinois de certification et d'inspection. UN كما تمت مقاضاتهما بتهمة ارتكاب التزوير والاحتيال على مجموعة الاعتماد والتفتيش الصينية.
    Enquête sur des allégations de détournements de fonds, de corruption et de fraude UN التحقيق في ادعاءات بالاختلاس والرشوة والاحتيال
    Le Département de l'audit et des inspections tient à jour une base de données sur les cas de fraude et de fraude présumée. UN تحتفظ إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش بقاعدة بيانات مستكملة لحالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي.
    Des preuves de son implication dans des crimes d'escroquerie et de fraude ont par ailleurs été trouvées lors de la perquisition de sa maison. UN وفضلاً عن ذلك، فقد عُثر في بيته لدى تفتيشه أدلة على تورطه في جرائم النصب والاحتيال.
    Des preuves de son implication dans des crimes d'escroquerie et de fraude ont par ailleurs été trouvées lors de la perquisition de sa maison. UN وفضلاً عن ذلك، فقد عُثر في بيته لدى تفتيشه على أدلة تورطه في جرائم النصب والاحتيال.
    286. L'Administration a informé le Comité de 11 cas de fraude et de fraude présumée recensés pendant l'exercice biennal 1994-1995. UN ٢٨٦ - قدمت اﻹدارة إلى المجلس معلومات عن ١١ حالة غش وغش افتراضي أصبحت معروفة لها خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥:
    M. Hillman félicite le Bureau pour ses enquêtes relatives aux affaires d'exploitation et d'abus sexuels et l'examen systématique des accusations d'abus et de fraude dans le domaine des achats. UN 62 - وفي الختام، أثنى على مكتب خدمات الرقابة الداخلية لجهوده للتحقيق في قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين واستعراضه المنتظم لادعاءات سوء الاستخدام أو الاحتيال في مجال المشتريات.
    Rapport d'enquête sur une affaire de corruption et de fraude commises par un fonctionnaire de la MONUC UN تقرير تحقيق عن أعمال فساد واحتيال من جانب أحد موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Alors tu accuses certains des hommes les plus honorables de notre armée de meurtre et de fraude. Open Subtitles إذاً أنتِ تتهمين بعضاً من أكثرِ الرجالِ شرفاً في قطاعنا العسكريُ بالقتلِ والإحتيال
    La délégation des États-Unis n'est pas gênée par les rapports mettant en évidence les problèmes et les moyens de les résoudre, mais par les allégations de gaspillage et de fraude à l'Organisation et par les articles de journaux en faisant état. UN ذلك أن وفده لا يعاني من التقارير التي تحدد المشاكل وسبل معالجتها وإنما من الادعاءات عن وجود فاقد وتدليس في المنظمة ومن الروايات الصحفية عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus