Les rapports faisaient également apparaître les faiblesses en matière de gouvernance et de gestion des programmes et des opérations. | UN | وتناولت التقارير أيضا مواطن الضعف في الحوكمة وإدارة البرامج والعمليات. |
Les services de planification stratégique et de gestion des programmes seront remaniés et chargés de mettre le modèle en place et de le gérer. | UN | وسيكون مكتب التخطيط الاستراتيجي وإدارة البرامج بعد تجديده مسؤولا عن وضع النموذج وإدارته. |
Capacités nettement accrues des communautés économiques régionales en matière de définition de politiques générales et de gestion des programmes et augmentation du nombre de politiques et de programmes de coopération régionale et d'intégration au niveau sous-régional. | UN | التحسن الكبير في قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات وضع السياسات وإدارة البرامج وزيادة عدد سياسات وبرامج التعاون الإقليمي والتكامل على المستوى دون الإقليمي. |
Les éléments du rapport annuel du bureau de pays sont également conçus de manière à permettre d'en préparer une partie par des moyens électroniques grâce aux logiciels existants de formulation et de gestion des programmes. | UN | تم أيضا تصميم عناصر التقرير السنوي للمكتب القطري بحيث يمكن إعداد التقارير بصورة شبه آلية، وذلك على أساس موالاة تطوير البرامجيات القائمة المستخدمة في إعداد البرامج وإدارتها. |
Réunions d'information sur des questions administratives d'UNIFEM, notamment un aperçu historique du Fonds, son mandat et sa vocation; aperçu des questions opérationnelles, notamment celles liées à la gestion et à l'administration; systèmes d'élaboration et de gestion des programmes. | UN | جلسات إعلامية عن المسائل التنظيمية للصندوق، بما في ذلك استعراض عام لتاريخه والولاية والمهمة المسندتان اليه؛ واستعراض عام للمسائل التنفيذية بما في ذلك التنظيم واﻹدارة؛ ونظم وضع البرامج وإدارتها. |
Objectif 4 : Faire en sorte que le personnel et les systèmes de gestion financière et de gestion des programmes contribuent de manière efficace à la réalisation des objectifs et programmes de l'organisation | UN | الهدف 4: ضمان قيام موظفي الصندوق ونظمه للإدارة المالية والبرنامجية بدعم أهداف المنظمة وبرامجها بفعالية وكفاءة |
Services d'appui et de gestion des programmes | UN | خدمات دعم البرامج والخدمات الإدارية |
Durant l'année, le PNUD a un peu avancé dans la définition des systèmes d'appui capables de répondre à ses besoins en matière d'infrastructures de communication, de classification des données relatives aux programmes, de ressources humaines et de gestion des programmes. | UN | وحقق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال السنة بعض التقدم في تحديد وتطوير ما يلزم ﻹنجاز أنظمة الدعم القادرة على تلبية احتياجاته في مجال المعلومات من حيث الهياكل اﻷساسية للاتصالات، وتصنيف بيانات البرامج، والموارد البشرية، وإدارة البرامج. |
Toutefois, il convient de souligner que pour 2004 et au-delà, les systèmes de planification des ressources financières et de gestion des programmes Atlas permettront au siège de faire face efficacement à la plupart des problèmes évoqués ci-dessus. | UN | إلا أنه ينبغي التشديد على أنه فيما يتعلق بعام 2004 وما بعده، ستمكن نظم الإدارة المالية وإدارة البرامج في أطلس نظام تخطيط الموارد المقر من المعالجة الفعالة لمعظم المسائل المثارة أعلاه. |
123. Il faut d'urgence se doter de moyens accrus de sensibilisation, de mobilisation des ressources, de contrôle institutionnel et de gestion des programmes. | UN | ١٢٣- هناك حاجة ملحّة لبناء القدرات فيما يتعلق بالتوعية، وحشد الموارد والإشراف المؤسساتي وإدارة البرامج. |
La CEA héberge le Centre africain pour les politiques climatiques qui contribue au renforcement des capacités politiques de l'Afrique en matière de climat et fournit des services de secrétariat, d'administration et de gestion des programmes à l'Initiative. | UN | إذ تستضيف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المركز الأفريقي للسياسات المناخية الذي يساهم في تنمية قدرات أفريقيا في ميدان السياسات المناخية ويقوم بمهام الأمانة وإدارة البرامج والمهام الإدارية للمبادرة. |
278. Cependant, certains facteurs font obstacle à l'amélioration de la collaboration internationale, dont le manque de pratique en matière de coordination interinstitutions et la faible capacité de négociation et de gestion des programmes et des projets. | UN | 278- ومن ناحية أخرى، هناك قيود تعرقل تحسين التعاون الدولي، مثل ضآلة التنسيق فيما بين المؤسسات وضعف القدرات على التفاوض وإدارة البرامج والمشاريع. |
9. En juillet 1994 ont été envoyées aux bureaux extérieurs des instructions leur demandant d'inscrire à leur budget des activités de formation en matière de protection et de gestion des programmes et certaines autres activités de formation à l'intention du personnel des partenaires opérationnels. | UN | ٩ - صدرت، في تموز/يوليه ١٩٩٤، تعليمات إلى المكاتب الميدانية تطلب إليها أن تدرج في ميزانياتها مخصصات من أجل الحماية وإدارة البرامج وبعض أنواع التدريب اﻷخرى من أجل الموظفين من غير موظفي المفوضية. |
n'ont pas été révisées en conséquence. Le PNUE a amélioré ses procédures de planification et de gestion des programmes, aux fins de recentrer son action sur les résultats. | UN | 44 - أحرز البرنامج تقدما في استحداث عمليات أقوى لتخطيط البرامج وإدارتها مما جعله كياناً يركز تركيزاً تاماً على النتائج. |
Ce sont des hauts fonctionnaires qui procèdent à ces examens et qui étudient de façon approfondie le processus d'établissement et de gestion des programmes en tenant compte des fonctions dévolues aux bureaux de pays et au personnel du siège ainsi qu'aux équipes d'appui technique aux pays. | UN | ويقوم بهذه الاستعراضات موظفون كبار لدراسة عملية وضع البرامج وإدارتها دراسة عميقة مع إيلاء المراعاة الواجبة للأدوار التي تضطلع بها المكاتب القطرية المعنية وموظفو المقر، فضلا عن أفرقة الدعم القطرية. |
L'analyse actualisée confirme la différence sensible entre les ressources de base et les autres ressources en ce qui concerne l'affectation des dépenses d'appui aux programmes et de gestion des programmes. | UN | 87 - ويؤكد مجددا التحليل المستكمل الفرق الكبير القائم في توزيع تكاليف دعم البرامج وإدارتها بين مصادر التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
Par conséquent, comme indiqué dans sa présentation antérieure au Conseil d'administration le FNUAP a décidé de mettre au point un nouveau système de gestion des ressources qui répondra aux besoins des bureaux de pays et du siège en matière de suivi et de gestion des programmes ainsi qu'en matière de gestion centrée sur les résultats. | UN | 128 - وبناء عليه، وكما سلف ذكره في تقريره السابق إلى المجلس التنفيذي، قرر صندوق السكان تصميم نظام جديد لإدارة الموارد يستجيب لاحتياجات المكاتب القطرية والمقر في مجال رصد البرامج وإدارتها ويستوفي شروط إدارة صندوق السكان القائمة على النتائج. |
Le PNUD fera appel à ses compétences en matière de gestion financière et de gestion des programmes pour mettre en place un important programme de financement de l'environnement. | UN | وسيستعين البرنامج الإنمائي بخبرته الإدارية المالية والبرنامجية في وضع برنامج واسع النطاق لتمويل الأنشطة البيئية. |
Le PNUD fera appel à ses compétences en matière de gestion financière et de gestion des programmes pour mettre en place un important programme de financement de l'environnement. | UN | وسيستعين البرنامج الإنمائي بخبرته في مجال الإدارة المالية والبرنامجية في وضع برنامج واسع النطاق لتمويل الأنشطة البيئية. |
Le PNUD fera appel à ses compétences en matière de gestion financière et de gestion des programmes pour mettre en place un important programme de financement de l'environnement. | UN | وسيستعين البرنامج الإنمائي بخبرته في مجال الإدارة المالية والبرنامجية على وضع برنامج واسع النطاق لتمويل الأنشطة البيئية. |
VI. Services d'appui et de gestion des programmes | UN | سادسا- خدمات دعم البرامج والخدمات الإدارية |
Le PNUD a acquis certaines compétences pratiques en matière d'administration et de gestion des programmes. | UN | واكتسب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدرا من الخبرات المتخصصة في إدارة وتنظيم البرامج. |