"et de gestion des ressources naturelles" - Traduction Français en Arabe

    • وإدارة الموارد الطبيعية
        
    • الموارد الطبيعية وإدارتها
        
    • الموارد الطبيعية وادارتها
        
    • وتحسين إدارة الموارد الطبيعية
        
    Il importe aussi de remettre en état d'autres institutions chargées de prêter des services, notamment en matière de santé, d'éducation, d'agriculture et de gestion des ressources naturelles. UN كما أن تحسين نظم الخدمات الحكومية الأخرى، بما في ذلك الصحة والتعليم والزراعة وإدارة الموارد الطبيعية أمر بالغ الأهمية.
    Le projet permettra de renforcer les réseaux existants de compétences en matière de protection de l’environnement et de gestion des ressources naturelles. UN ٩ - سيؤدي تنفيذ المشروع إلى تقوية شبكات الخبرة التقنية القائمة في مجالي حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Renforcement des mécanismes juridiques et institutionnels de protection de l’environnement et de gestion des ressources naturelles UN التركيــز علــى تعزيـز الترتيبــــات القانـــونيــة والمؤسسيــة لحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية
    Les méthodes traditionnelles d’utilisation et de gestion des ressources naturelles suscitent un intérêt de plus en plus vif. UN ٢١ - وما فتئ الاهتمام يزداد بالنهج التقليدية المتعلقة باستخدام الموارد الطبيعية وإدارتها.
    34. La FAO gère en concertation avec la population un programme de conservation et de gestion des ressources naturelles axé sur le reboisement des zones montagneuses. UN ٣٤ - تقوم الفاو بتنفيذ برنامج لحفظ الموارد الطبيعية وإدارتها يركز على إعادة تشجير الغابات بمشاركة المجتمعات المحلية في المناطق الجبلية.
    En outre, il incorpore de plus en plus d’éléments de télédétection dans ses projets de mise en valeur et de gestion des ressources naturelles. UN وبالاضافة الى ذلك ، يقوم المركز بادراج مزيد من العناصر المتعلقة بالاستشعار عن بعد في المشاريع المعنية بتنمية الموارد الطبيعية وادارتها .
    iv) Pour améliorer les systèmes d’exploitation et de gestion des ressources naturelles, selon que de besoin; remettre en état les habitats dégradés; et surveiller l’impact des programmes de développement, notamment l’impact des espèces allogènes sur les écosystèmes naturels et le succès des efforts de restauration de l’environnement; UN ' ٤ ' تعزيز نظم الزراعة وتحسين إدارة الموارد الطبيعية حسب اللزوم؛ وإنعاش الموائل المتدهورة حسب الاقتضاء؛ ورصد أثر برامج التنمية ومنها أثر إدخال أنواع جديدة إلى نظم البيئة اﻷصلية، ونجاح جهود اﻹنعاش؛
    Renforcement des mécanismes juridiques et institutionnels de protection de l’environnement et de gestion des ressources naturelles UN التركيــز علــى تعزيـز الترتيبــــات القانـــونيــة والمؤسسيــة لحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية
    L'attention doit se porter au-delà des questions démographiques et de gestion des ressources naturelles dans les pays en développement, si l'on veut adopter une approche globale des problèmes de développement. UN ويجب أن يتجه الاهتمام إلى ما وراء المسائل الديموغرافية وإدارة الموارد الطبيعية في البلدان النامية إذا كان المقصود هو اعتماد نهج شامل لمشاكل التنمية.
    Une action a également été engagée pour créer des institutions chargées d'exécuter des projets d'activités de subsistance et de gestion des ressources naturelles à l'intention des communautés indigènes qui se sont mises à délimiter leurs terres ancestrales. UN كذلك بدأت جهود بناء القدرات في المشاريع المعيشية وإدارة الموارد الطبيعية لمجتمعات الشعوب اﻷصلية التي تقوم بتعيين حدود أراضي أسلافها.
    4.3.4 Dépenses d'utilisation et de gestion des ressources naturelles UN 4-3-4 حسابات نفقات استخدام وإدارة الموارد الطبيعية
    Ils ont réaffirmé leur engagement politique à relancer avec davantage de vigueur le processus de mise en œuvre de la Convention en vue d'atteindre des résultats significatifs qui soient à la hauteur des problèmes de dégradation des terres et de gestion des ressources naturelles à l'échelle mondiale. UN وأكدوا من جديد التزامهم السياسي بإعطاء قوة دفع جديدة لتنفيذ الاتفاقية من أجل تحقيق نتائج ملموسة تتناسب مع حجم مشاكل تدهور الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد العالمي.
    On a procédé à un renforcement des capacités en matière de planification stratégique et de gestion des ressources naturelles dans la région de l'Asie et du Pacifique afin d'accroître l'efficacité des politiques et de renforcer les secteurs de l'énergie et des ressources en eau. UN وجرى تنفيذ بناء القدرات في مجالي التخطيط الاستراتيجي وإدارة الموارد الطبيعية في آسيا والمحيط الهادئ لزيادة فعالية السياسات وقطاعي الطاقة وموارد المياه.
    - S'assurer que la dimension genre est systématiquement et effectivement prise en compte dans les politiques, programmes, activités de protection de l'environnement et de gestion des ressources naturelles. UN - التأكد من المراعاة المنتظمة والفعلية للبعد الجنساني في سياسات وبرامج وأنشطة حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    29. La 1re séance de l'Atelier a été consacrée aux applications de surveillance de l'environnement et de gestion des ressources naturelles. UN 29- وخُصِّصت أولى جلسات حلقة العمل لرصد البيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Le PNUD appuie la recherche de pointe en matière d'agriculture et de gestion des ressources naturelles au niveau national par le biais de ses bureaux de pays et, au niveau mondial, en tant que coparrain du Groupe consultatif de la recherche agricole internationale (GCRAI). UN إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يدعم البحوث اﻷساسية في مجال الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد الوطني عن طريق مكاتبه القطرية، وعلى الصعيد العالمي باعتباره شريكا في رعاية الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية.
    77. Les progrès accomplis au niveau national en matière de mise en valeur des ressources humaines, de formation de capital, de mise au point et d'adaptation des techniques et de gestion des ressources naturelles constituent le principal moteur du développement. UN ٧٧ - تعتبر اﻹنجازات الوطنية في تنمية الموارد البشرية، وتكوين رأس المال، وتطوير التكنولوجيا والتكيف وإدارة الموارد الطبيعية مصادر رئيسية للتنمية.
    f) Il faudrait mettre en place, au niveau national, des systèmes spatiaux intégrés de mise en valeur et de gestion des ressources naturelles. UN (و) ينبغي إنشاء نظم فضائية متكاملة لتطوير وإدارة الموارد الطبيعية.
    :: 20 réunions d'information avec des agriculteurs et des éleveurs pour encourager la consultation et engager un dialogue visant à prévenir les affrontements, apaiser les tensions et régler les conflits en matière d'accès aux ressources naturelles et de gestion des ressources naturelles UN :: تنظيم 20 اجتماعا للتواصل مع المزارعين والرعاة من أجل تعزيز التشاور وبدء حوار لاستباق الاشتباكات ونزع فتيل التوترات وتسوية النزاعات بشأن الحصول على الموارد الطبيعية وإدارتها
    — " Le Programme interdisciplinaire de mise en valeur et de gestion des ressources naturelles " , Institut asiatique de technologie (AIT), Bangkok, 2 et 3 juin 1988 UN ٤ - " البرنامج المتعدد الاختصاصات لتنمية الموارد الطبيعية وإدارتها " ، المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا، بانكوك، ٢ - ٣ حزيران/يونيه ١٩٨٨.
    38. La Commission des Églises pour les affaires internationales du Conseil mondial des Églises signale que des droits autochtones authentiques ne sont pas reconnus, par exemple le droit à l'autodétermination en termes de représentation politique, de propriété et de gestion des ressources naturelles, de participation à un examen des questions de développement soulignant une approche adaptée aux autochtones. UN 38- وأشارت لجنة الكنائس للشؤون الدولية ومجلس الكنائس العالمي إلى أن المواطنين محرومون من حقوقهم الأصلية الأساسية، مثل حق تقرير المصير من حيث التمثيل السياسي وملكية الموارد الطبيعية وإدارتها والمشاركة في مسائل التنمية مع التأكيد على نهج مُناسبٍ للشعوب الأصلية.
    2. L’Organisation s’attache en priorité à promouvoir l’agriculture et le développement rural durables, comme stratégie à long terme de conservation et de gestion des ressources naturelles. UN ٢ - وللمنظمة أولوية محددة هي تعزيز ودعم التنمية الزراعية والريفية المستدامة ، وهي استراتيجية طويلة اﻷمد لحفظ الموارد الطبيعية وادارتها .
    d) Pour améliorer les systèmes d’exploitation et de gestion des ressources naturelles, selon que de besoin; remettre en état les habitats dégradés; et surveiller l’impact des programmes de développement, notamment l’impact des espèces allogènes sur les écosystèmes naturels et le succès des efforts de restauration de l’environnement; UN )د( تعزيز نظم الزراعة وتحسين إدارة الموارد الطبيعية حسب اللزوم؛ وإنعاش الموائل المتدهورة حسب الاقتضاء؛ ورصد أثر برامج التنمية ومنها أثر إدخال أنواع جديدة إلى نظم البيئة اﻷصلية، ونجاح جهود اﻹنعاش؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus