"et de gouvernance locale" - Traduction Français en Arabe

    • والحكم المحلي
        
    • والإدارة المحلية
        
    • والحوكمة المحلية
        
    Le Gouvernement a approuvé la politique de décentralisation et de gouvernance locale en novembre 2009. UN ووافق مجلس الوزراء على سياسة اللامركزية والحكم المحلي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    La nouvelle politique de décentralisation et de gouvernance locale est approuvée et exécutée par le Gouvernement. UN اعتماد الحكومة سياسة جديدة بشأن اللامركزية والحكم المحلي وتطبيقها
    59. La Banque mondiale aide actuellement au renforcement des capacités en matière de décentralisation et de gouvernance locale dans l'Afrique subsaharienne. UN 59 - ويساعد البنك الدولي على بناء القدرات لتحقيق اللامركزية والحكم المحلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Jusqu'à maintenant, le FENU et le PNUD n'ont précisé leur collaboration que dans le cadre de mémorandums d'accord en matière de microfinancement et de gouvernance locale. UN فحتى الوقت الراهن، لم يوضح الصندوق والبرنامج الإنمائي طبيعة التعاون بينهما سوى عن طريق مذكرات التفاهم في ميداني التمويل المتناهي الصغر والإدارة المحلية.
    33. Troisièmement, les peuples autochtones eux-mêmes doivent continuer à renforcer leurs propres capacités d'organisation et de gouvernance locale ainsi que leurs institutions judiciaires afin de relever les défis auxquels sont confrontées leurs communautés. UN 33- ثالثاً، من الضروري أن تواصل الشعوب الأصلية نفسها تدعيم قدرتها على التنظيم والإدارة المحلية ومؤسسات العدالة الخاصة بها لمواجهة التحديات المطروحة على مجتمعاتها.
    De nombreuses Parties ont rappelé que l'alignement devrait être un processus participatif ouvert à tous les acteurs concernés, y compris ceux du secteur privé et de la société civile, et qui tienne compte des questions de décentralisation et de gouvernance locale. UN 54- وذكّرت عدة أطراف بأن عملية المواءمة ينبغي أن تكون تشاركية وشاملة لجميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم المنتمون إلى القطاع الخاص والمجتمع المدني، وأن تأخذ مسألتي اللامركزية والحوكمة المحلية في الاعتبار.
    La MINUL continuera aussi d'aider le Gouvernement à mettre en œuvre le programme de décentralisation et de gouvernance locale. UN 68 - وستواصل البعثة أيضا دعم الحكومة في تنفيذ برنامج تحقيق اللامركزية والحكم المحلي.
    À la suite de consultations avec les parties concernées, un projet de loi relatif à l'administration locale, qui constituera le cadre juridique aux fins de la mise en œuvre de la politique nationale de décentralisation et de gouvernance locale, a été élaboré à la suite de consultations avec les parties prenantes. UN وعقب مشاورات أجريت مع الجهات المعنية، تم إعداد مشروع قانون للحكم المحلي، يوفر الأساس القانوني لتنفيذ السياسة الوطنية بشأن اللامركزية والحكم المحلي.
    3.1.4 La nouvelle politique de décentralisation et de gouvernance locale est approuvée et exécutée par l'État. UN 3-1-4 اعتماد الحكومة سياسة جديدة بشأن اللامركزية والحكم المحلي وتطبيقها
    Le Gouvernement du Timor-Leste prévoit de procéder à une réforme en profondeur de la gestion administrative et territoriale au niveau sous-national en mettant en œuvre une politique de décentralisation et de gouvernance locale. UN 50 - تعتزم حكومة تيمور - ليشتي تنفيذ عملية إصلاح كبيرة في التنظيم الإداري والإدارة الإقليمية على الصعيد دون الوطني، وذلك بتطبيق سياسة اللامركزية والحكم المحلي.
    Un certain nombre de bureaux de pays du PNUD ont indiqué que les programmes de décentralisation et de gouvernance locale bénéficiant de l'appui du FENU jouent un rôle crucial pour leurs propres programmes, ce qui montre bien que le Fonds demeure un partenaire clef du PNUD dans ces domaines. UN إذ أشار عدد من المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي إلى الدعم المقدم من الصندوق إلى برامج اللامركزية والحكم المحلي بوصفه عاملا حاسما في برامجهم الذاتية، الأمر الذي يبرهن على أن الصندوق ما زال شريكا مهما للبرنامج الإنمائي في هذه المجالات.
    On prévoit vers la fin de 2003 une formation à l'intention des premiers pays à procéder à une évaluation des réalisations en matière de décentralisation et de gouvernance locale, ainsi que de plusieurs pays qui planifient une évaluation dans ce domaine. UN ويُعتزم تنظيم مناسبة تعلم في أواخر عام 2003 لأول من قام من البلدان بإجراء تقييمات للنتائج في مجال الأخذ باللامركزية والحكم المحلي وكذلك لعدد من البلدان التي تخطط لإجراء تقييمات في المجال نفسه.
    L'Évaluation a confirmé que le Fonds a contribué à l'obtention de résultats significatifs par ses programmes de microfinancement et de gouvernance locale visant à réduire la pauvreté, par son impact sur les politiques et parce que ses projets peuvent être répliqués par les donateurs. UN وأكد التقييم أن الصندوق ساهم في تحقيق نتائج هامة من خلال برامجه للتمويل الصغير والحكم المحلي الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، ومن خلال أثر السياسات، وتكرار مشاريعه من قبل الجهات المانحة.
    Le nouveau plan stratégique pour 2008-2011 définit le travail attendu du PNUD en matière de décentralisation et de gouvernance locale. UN وتيسِّر الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011 عمل البرنامج الإنمائي في مجالي اللامركزية والحكم المحلي.
    Elle continuera de collaborer avec le Gouvernement, notamment le Ministère de l'intérieur, la Commission de la gouvernance et l'équipe de pays des Nations Unies, en vue de renforcer les capacités et le fonctionnement de l'administration des comtés et d'appuyer l'application de la stratégie de décentralisation et de gouvernance locale. UN وستواصل البعثة التعاون مع الحكومة، وخصوصا وزارة الداخلية ولجنة الحوكمة، ومع فريق الأمم المتحدة القطري، بهدف تعزيز قدرات وسير إدارات المقاطعات ودعم تنفيذ استراتيجية اللامركزية والحكم المحلي.
    A. Renforcement des capacités et formation en matière d'égalité des sexes et de gouvernance locale UN ألف - بناء القدرات والتدريب على المنظور الجنساني والحكم المحلي
    Conseiller le Gouvernement et les institutions de l'État, au moyen d'études, d'analyses et de notes d'orientation reposant sur une analyse approfondie des politiques établies et nouvelles en matière de décentralisation et de gouvernance locale, en coordination avec le Fonds d'équipement des Nations Unies UN إسداء المشورة إلى الحكومة ومؤسسات الدولة عن طريق البحث والتحليل وتقديم الإحاطات عن السياسات العامة استناداً إلى تحليل مفصل للسياسات القائمة والناشئة بشأن اللامركزية والحكم المحلي بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    La restructuration du portefeuille, combinée avec une meilleure situation sur le plan des ressources de base, permettra de renouveler le portefeuille en 2004, et de formuler de nouveaux programmes tenant compte des conceptions les plus récentes et des meilleures pratiques en matière de microfinancement et de gouvernance locale. UN ومن شأن شطب المشاريع بهذه الصورة، بالإضافة إلى تحسين حالة الموارد الأساسية، أن يتيح إمكانية تجديد حافظة المشاريع في عام 2004 وإعداد برامج جديدة تتضمن آخر الأفكار وأفضل الممارسات في مجال تمويل المشاريع الصغيرة والإدارة المحلية.
    L'Évaluation a confirmé que le Fonds avait contribué à l'obtention de résultats significatifs par ses programmes de microfinancement et de gouvernance locale visant à réduire la pauvreté, par son impact sur les politiques et parce que ses projets peuvent être reproduits par les donateurs. UN 7 - وأكد تقييم الأثر المستقبل مساهمة الصندوق في إحراز نتائج كبيرة خلال برامجه للتمويل الصغير والإدارة المحلية المكرسة للحد من وطأة الفقر وأثر السياسات وتكرار مشاريعه من جانب المانحين.
    L'implication croissante des femmes aux efforts de développement, en tant que responsables et représentantes de la population au niveau local, est une priorité dans le cadre des objectifs primordiaux de décentralisation et de gouvernance locale. UN 108- زيادة مشاركة المرأة في الجهود الإنمائية، باعتبارها من صناع القرار وممثلة للشعب على الصعيد الشعبي تشكل أولوية في إطار الأهداف المتمثلة في اللامزية والإدارة المحلية.
    Troisièmement, les peuples autochtones eux-mêmes devraient continuer à renforcer leurs propres capacités d'organisation et de gouvernance locale ainsi que leurs institutions judiciaires afin de relever les défis auxquels sont confrontées leurs communautés (ibid., par. 33). UN ثالثا، من الضروري أن تواصل الشعوب الأصلية نفسها تدعيم قدرتها على التنظيم والإدارة المحلية ومؤسسات العدالة الخاصة بها لمواجهة التحديات التي تواجهها مجتمعاتها (المرجع نفسه، الفقرة 33).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus