"et de l'égalité des chances" - Traduction Français en Arabe

    • وتكافؤ الفرص
        
    • والمساواة في الفرص
        
    • وتحقيق تكافؤ الفرص
        
    • وتساوي الفرص
        
    • والمساواة في فرص
        
    ii) Mettre en valeur la fonction de la cohésion sociale, de la non-discrimination, de l'équité et de l'égalité des chances ainsi que de l'autopromotion, de la participation et surtout du pouvoir des populations ( " empowerment " ); UN ' ٢ ' إبراز وظيفة التماسك الاجتماعي وعدم التمييز واﻹنصاف وتكافؤ الفرص فضلا عن تحقيق الذات ومشاركة المواطنين وتمكينهم؛
    Le Programme d'action démontre clairement la nécessité de revitaliser l'action en faveur de la non-discrimination et de l'égalité des chances dans le domaine de l'éducation. UN ويبين برنامج العمل بوضوح الحاجة إلى تنشيط العمل من أجل عدم التمييز وتكافؤ الفرص في مجال التعليم.
    Bureau de la parité et de l'égalité des chances, de la stratégie et de la communication; UN المكتب المعني بالمساواة وتكافؤ الفرص والاستراتيجية والاتصال؛
    Par ailleurs, le Gouvernement a chargé le Ministère de la famille et de l'égalité des chances de mettre en œuvre le concept de structures d'accueil de jour en dehors des établissements scolaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، كلّفت الحكومة وزارة الأسرة وتكافؤ الفرص بتفعيل مفهوم منشآت الرعاية النهارية خارج المدرسة.
    Elle propose des stratégies en vue d'assurer la prise en charge des populations sur la base de l'équité et de l'égalité des chances entre les genres. UN ويقترح استراتيجيات ترمي إلى ضمان التكفل بالسكان على أساس يقوم على الإنصاف وتكافؤ الفرص بين الجنسين.
    L'État partie souligne également que l'auteur a déposé une plainte auprès de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances (HREOC) et que celleci est encore en instance. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب البلاغ قدم شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص ولم يتم بعدُ الفصل فيها.
    Le Conseil des arts sert les idéaux d'une société fondée sur le principe de l'équité et de l'égalité des chances. UN ويلتزم مجلس الفنون بالمثل الأعلى لمجتمع يقوم على مبادئ المساواة وتكافؤ الفرص.
    Il affirme que la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances n'a pas examiné sa plainte avec l'impartialité requise. UN وهو يدعي أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لم تنظر في شكواه بالنزاهة الإجرائية المطلوبة.
    La Commission australienne des droits de l'homme et de l'égalité des chances était également dotée d'un commissaire chargé de lutter contre la discrimination raciale. UN ويوجد على رأس اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص مفوض متفانٍ مسؤول عن التمييز العرقي.
    La formulation et la mise en œuvre des politiques concernant la promotion de l'égalité entre les sexes relèvent du Département de la promotion de l'égalité entre les sexes du Ministère de la jeunesse, de la famille, des affaires sociales et de l'égalité des chances. UN ووضع وتطبيق السياسات المتعلقة بنوع الجنس من واجبات وزارة الشباب والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص.
    L'alinéa h) du paragraphe 1 de l'article 2 de la loi consacre le principe de l'égalité de traitement et de l'égalité des chances dans le domaine de l'enseignement supérieur. UN والمادة 2 من هذا القانون تنص على مهمة من شأنها أن تكفل مراعاة شرط المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بالتعليم العالي.
    À l'heure actuelle, une femme est représentée au Gouvernement où elle exerce les fonctions de Ministre des affaires étrangères, des affaires culturelles, des affaires familiales et de l'égalité des chances. UN وهناك امرأة واحدة في الحكومة الجديدة تشغل وظيفة وزيرة الخارجية والشؤون الثقافية والأسرة وتكافؤ الفرص.
    Cet arrêté a été signé par les Ministres de l'enseignement et du bien-être, de la santé et de l'égalité des chances. UN ويحمل الأمر المعني تواقيع وزراء التعليم والرفاه، والصحة، وتكافؤ الفرص.
    Présidence: Tom Calma, Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances de l'Australie UN الرئيس: توم كالما، اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص
    La Commission australienne des droits de l'homme et de l'égalité des chances est représentée dans le Forum Asie-Pacifique des institutions nationales de protection des droits de l'homme. UN :: واللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص ممثَّلة في منتدى المحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    La Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances entendra les affaires civiles. UN وستتولى لجنة حقوق الانسان وتكافؤ الفرص التوفيق بين المنازعات المدنية.
    L'avènement d'une paix durable nécessite l'instauration de la confiance, de la justice et de l'égalité des chances. UN مسألــة عسكريــة فـي المقام اﻷول، فتحقيق السلام المقيم والمستدام يتطلب بناء الثقة والعدالة وتكافؤ الفرص.
    Malgré cela, le gouvernement a cherché à protéger les dispositions budgétaires qui concernent l'intérêt supérieur de l'enfant dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'égalité des chances. UN لكن الحكومة تسعى إلى المحافظة على مخصصات الميزانية المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى في مجالات التربية والصحة وتكافؤ الفرص.
    Les membres de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances sont membres de droit de la Commission et jouissent à ce titre d'un haut degré d'indépendance. UN ويحكم تعيين أعضاء اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص تشريع خاص ويتمتعون بصفتهم هذه بدرجة عالية من الاستقلال.
    On envisageait également d'établir un département des politiques familiales et de l'égalité des chances. UN وأولي نظر لإنشاء إدارة للسياسات الأسرية والمساواة في الفرص.
    La promotion d'une culture qui fait de la diversité une valeur et de l'égalité des chances une réalité est un des trois grands thèmes et principes au coeur de ce programme. UN ويعتبر تعزيز ثقافة، تقدر التنوع وتحقيق تكافؤ الفرص من المواضيع والقيم الرئيسية الثلاثة التي تمثل جوهر الخطة.
    La jouissance, par tous les individus, de la sécurité et de l'égalité des chances dépend du respect de la prééminence du droit, surtout dans les sociétés multiethniques. UN ويعتمد ضمان الأمن وتساوي الفرص أمام الأفراد على احترام سيادة القانون وبخاصة في المجتمعات المتعددة الأعراق.
    118. Les autres questions posées à propos de l'article 5 portaient sur le traitement des travailleurs, notamment des femmes dans les zones franches, des libertés syndicales et de l'égalité des chances en matière d'emploi. UN ١١٨ - وشملت المسائل اﻷخرى التي أثيرت بشأنها تساؤلات في إطار المادة ٥ معاملة العمال، ولا سيما منهم النساء العاملات في مناطق التجارة الحرة، والحريات النقابية، والمساواة في فرص العمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus