:: Mettre en place une infrastructure complémentaire et coordonnée dans les domaines du transport, des télécommunications et de l'énergie dans la région et l'améliorer; | UN | :: وضع وتحسين الهياكل الأساسية المنسَّقة والتكاملية في مجالات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة في المنطقة. |
Le secteur privé joue un rôle de plus en plus important par suite des privatisations dans les secteurs de l'eau, des déchets et de l'énergie dans les pays en développement comme dans les pays développés. | UN | ويلعب القطاع الخاص دوراً متزايد اﻷهمية بفضل خصخصة قطاعات المياه والنفايات والطاقة في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء. |
Les programmes favorisent une utilisation rationnelle des matières premières, de l'eau et de l'énergie dans le processus de production, et encouragent le recours aux technologies ne portant pas atteinte à l'environnement. | UN | وتساهم تلك البرامج في استخدام رشيد للمواد الخام والمياه والطاقة في عملية الإنتاج، فضلا عن ترويج تكنولوجيات ملائمة للبيئة. |
À quelques exceptions notables, voire remarquables, près, les équipes chargées de l'environnement et de l'énergie dans les bureaux de pays sont en sous-effectifs et manquent souvent des compétences techniques pertinentes. | UN | وباستثناء حالات قليلة وباهرة، كانت الأفرقة العاملة في مجالي البيئة والطاقة في المكاتب القطرية قليلة العدد وتفتقر إلى الخبرة التقنية المطلوبة. |
5. Ajustement des opérations des équipes chargées de l'environnement et de l'énergie dans les centres régionaux de services | UN | 5 - مواءمة أفرقة البيئة والطاقة في مراكز الخدمة الإقليمية |
Si les instruments juridiques de l'ONU constituent une base solide pour le règlement de ces problèmes, la gestion de l'eau et de l'énergie dans la région reste néanmoins une question très complexe. | UN | وتوفر الصكوك القانونية للأمم المتحدة أساسا متينا لحل هذه المشاكل، إلا أن الوضع في مجال إدارة الموارد المائية والطاقة في المنطقة لا يزال معقداً جدا. |
Recensement et mise en œuvre expérimentale des pratiques exemplaires relatives à l'utilisation efficiente des ressources et à la réduction de la pollution tout au long du cycle de vie des produits, en particulier dans les domaines de l'eau, des déchets et de l'énergie dans les produits alimentaires et manufacturés | UN | تبيان أفضل الممارسات المتبعة على صعيد استخدام الموارد بكفاءة وتقليص التلوث خلال دورات حياة المنتجات، مع التركيز على المياه والنفايات والطاقة في الأغذية والسلع المصنعة، واعتمادها بشكل تجريبي |
Au troisième trimestre de 2007, le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes s'est entendu avec le Bureau des politiques du développement pour partager les coûts d'un poste de chef régional d'activité, chargé de diriger l'activité intégrée de l'environnement et de l'énergie dans la région. | UN | وفي الربع الثالث من عام 2007، اتفق المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع مكتب السياسات الإنمائية على تقاسم تمويل وظيفة رئيس ممارسات إقليمي، أُسندت إليه مهمة رئاسة ممارسة موحَّـدة في مجالي البيئة والطاقة في المنطقة. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) continue de promouvoir le rôle vital de l'environnement et de l'énergie dans la réalisation de l'objectif à long terme du développement durable. | UN | 1 - يواصل البرنامج الإنمائي تعزيز الدور الحيوي الذي تؤديه البيئة والطاقة في الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في التنمية المستدامة. |
Dans les pays à revenu intermédiaire, le PNUD s'occupe de la réduction de la pauvreté et des cibles des OMD dans 87 pays, de la gouvernance démocratique dans 73 pays, de la prévention des crises et du relèvement dans 38 pays, et de l'environnement et de l'énergie dans 91 pays. | UN | وفي البلدان المتوسطة الدخل، عمل البرنامج الإنمائي في مجال التركيز على الفقر والأهداف الإنمائية للألفية في 87 بلدا، وفي مجال التركيز على الحكم الديمقراطي في 73 بلدا، وفي مجال التركيز على منع الأزمات والتعافي منها في 38 بلدا، وفي مجال التركيز على البيئة والطاقة في 91 بلدا. |
Des liens seront également établis, selon que de besoin, avec d'autres initiatives, notamment les travaux sur la mise en œuvre d'autres sous-systèmes du SCEE, la mesure des émissions de gaz à effet de serre et de l'énergie dans le cadre de la FAO, et l'étude intitulée < < L'économie des écosystèmes et de la biodiversité > > portant sur l'agriculture et l'alimentation. | UN | وستُعزَّز الصلات أيضا، حسب الاقتضاء، بالمبادرات الأخرى، بما في ذلك العمل على تنفيذ العناصر الأخرى لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية، وقياس انبعاثات غازات الدفيئة والطاقة في إطار منظمة الأغذية والزراعة، ودراسة اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي بشأن الزراعة والأغذية. |
Évoquant le rôle du Ministre fédéral des affaires économiques et de l'énergie dans l'examen des fusions et l'application de la législation de la concurrence en Allemagne, l'expert allemand a indiqué que 40 000 demandes d'autorisation de fusion avaient été déposées depuis 1973, dont 200 avaient été rejetées sans qu'aucune instruction extérieure n'ait été donnée. | UN | ٦٥- وفيما يتعلق بدور الوزير الاتحادي الألماني للشؤون الاقتصادية والطاقة في استعراض عمليات الاندماج، قال الخبير الألماني إنه ورد خلال تاريخ إنفاذ قوانين المنافسة في بلده 000 40 طلب اندماج منذ عام 1973، منع 200 منها دون أية تعليمات خارجية. |
Le Groupe d'experts recommande que la MINUL reçoive la directive d'appuyer le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie dans ses initiatives de régularisation et de contrôle du secteur diamantaire, s'agissant notamment de l'enregistrement des sites miniers en vue d'un programme complet d'octroi de permis. | UN | 66 - ويوصي الفريق بأن تُمنح بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ولاية لمساعدة وزارة الأراضي والمناجم والطاقة في تنظيم قطاع الماس ومراقبته، ولا سيما فيما يتعلق بتسجيل مواقع المناجم استعدادا لوضع مخطط ترخيص شامل. |
a) Accroître l'utilisation rationnelle des ressources et de l'énergie dans le secteur minier, notamment la réduction de la consommation d'eau et la réutilisation de l'eau tout en protégeant les eaux souterraines; | UN | (أ) زيادة كفاءة استخدام الموارد والطاقة في قطاع التعدين، بما في ذلك الحد من استخدام المياه، وإعادة استخدام المياه، والعمل في الوقت نفسه على حفظ احتياطيات المياه الجوفية؛ |
La réunion a noté avec préoccupation l'impact négatif de la hausse des prix des denrées alimentaires et de l'énergie dans certaines parties du monde et s'est félicitée de l'initiative fort appréciable de Son Altesse Sheikh Sabah Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, l'Émir de l'État du Koweït, de créer le Fonds pour une vie digne en vue d'aider les pays de l'OCI à relever ce défi. | UN | 129 - ولاحظ الاجتماع بقلق الأثر السلبي لارتفاع أسعار الغذاء والطاقة في بعض أنحاء العالم ورحب بالمبادرة الجديرة بالثناء التي اتخذها سمو الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح، أمير دولة الكويت، لإنشاء صندوق الحياة الكريمة لمساعدة بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في التصدي لهذا التحدي. |
iii) Projets opérationnels : recensement et mise en œuvre expérimentale des pratiques exemplaires relatives à l'utilisation efficiente des ressources et à la réduction de la pollution tout au long du cycle de vie des produits, en particulier dans les domaines de l'eau, des déchets et de l'énergie dans la production d'articles alimentaires et manufacturés (4). | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تبيان أفضل الممارسات المتبعة على صعيد استخدام الموارد بكفاءة وتقليص التلوث خلال دورات حياة المنتجات، مع التركيز على المياه والنفايات والطاقة في الأغذية والسلع المصنعة، وتنفيذها بشكل تجريبي (4). |
Total 525,0 1. Renforcement de la capacité des ministères responsables des secteurs de l'eau et de l'énergie dans les États membres de la CESAO de prendre en compte le lien eau-énergie dans leurs stratégies, plans et politiques d'envergure nationale ou régionale | UN | (الإنجاز المتوقع 1) تعزيز قدرة الوزارات المسؤولة عن قطاعي المياه والطاقة في البلدان الأعضاء في الإسكوا لإدراج اعتبارات الصلة بين المياه والطاقة في إطار استراتيجياتها وسياساتها وخططها على الصعيدين الوطني والإقليمي |
5. Prie l'Administrateur de déterminer et de mettre en œuvre des mécanismes institutionnels et des mesures d'incitation pour intégrer l'environnement et l'énergie dans tous les principaux domaines d'action, et de renforcer les capacités dans les domaines de l'environnement et de l'énergie dans l'ensemble de l'organisation, en particulier dans les bureaux de pays; | UN | 5 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يحدد وينفذ الآليات والحوافز المؤسسية اللازمة لإدماج قضايا البيئة والطاقة في جميع مجالات العمل الرئيسية، بما في ذلك التعاون والتنسيق مع سائر منظمات الأمم المتحدة، وأن يعزز القدرات في مجالي البيئة والطاقة في المنظمة بأسرها، بما في ذلك في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تحديدا؛ |