Les inspecteurs ont recensé, à la faveur des entretiens et de l'étude préliminaire, les grands avantages et les principales difficultés de cette formule. | UN | 114 - ومن خلال إجراء المقابلات والاستعراض المكتبي، حدد المفتشان المزايا والتحديات الرئيسية لهذا النموذج فيما يلي: |
5. Enfin, compte tenu des résultats de l'évaluation approfondie et de l'étude de tous les aspects des opérations de maintien de la paix, il est maintenant proposé que 106 postes soient créés pour remplacer le personnel fourni à titre gracieux. | UN | ٥ - واستطرد أنه أخيرا، وفي أعقاب التقييم المتعمق والاستعراض الشامل ﻹدارة عمليات حفظ السلام، من المطلوب ١٠٦ وظائف لاستبدال الموظفين المقدمين دون مقابل. |
De renforcer le rôle et les moyens du Centre pour les droits de l'homme dans les domaines de la coopération, de l'assistance et de l'étude en matière de droit au développement. | UN | تدعيم دور وإمكانيات مركز حقوق اﻹنسان في مجالات التعاون والمساعدة والدراسة المتعلقة بالحق في التنمية. |
L’on ne trouve dans le rapport aucune indication quant aux nouvelles fonctions et attributions assignées au Centre à l’issue de l’évaluation et de l’étude. | UN | ولم يأت التقرير على ذكر المهام والمسؤوليات الجديدة المخولة للمركز نتيجة للتقييم والدراسة. |
Il est donc clairement nécessaire d'établir une matrice faisant ressortir les atouts, les points faibles, les possibilités et les menaces, à partir de l'analyse et de l'étude qui précèdent. | UN | ومن ثم ينبغي أن يتم رسم مصفوفة توضح نقاط القوة والضعف والفرص والتحديات بناءً على ما سبق تحليله ودراسته. |
Les participants du Cambodge et du Pakistan ont en outre fait part de leur expérience dans le domaine de l'utilisation des applications spatiales aux fins de la surveillance et de l'étude de la pollution de l'air. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدّم مشاركان من باكستان وكمبوديا معلومات عن تجاربهما في استخدام التطبيقات الفضائية لرصد تلوّث الهواء ودراسته. |
Compte tenu des résultats de l’évaluation approfondie et de l’étude de tous les aspects des opérations de maintien de la paix, il est maintenant proposé que 106 postes soient créés pour remplacer le personnel fourni à titre gracieux. | UN | ١٩- وتبعا للتقييم المتعمق والاستعراض الشامل ﻹدارة عمليات حفظ السلام، يطلب فتح ١٠٦ وظيفة للتعويض عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
10. Les informations sur lesquelles se fonde le présent rapport proviennent du questionnaire, de la réunion d'experts et de l'étude approfondie des textes existants. | UN | 10- وقد تم الحصول على المعلومات التي استند إليها هذا التقرير من الاستبيان، ومداولات الخبراء، والاستعراض المتعمق للوثائق المتاحة. |
Le Comité consultatif, prenant note de l'étude de la structure organisationnelle du Bureau et de l'étude antérieure, visée au paragraphe 8 ci-dessus, de la structure de la Division des enquêtes, s'inquiète de l'effet que peuvent avoir des études à répétition de cette nature sur la stabilité du Bureau. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الاستعراض الجاري للهيكل التنظيمي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والاستعراض السابق لهيكل شعبة التحقيقات، المشار إليه في الفقرة 8 أعلاه، ويساورها القلق إزاء ما قد تخلّفه استعراضات متكررة من هذا النوع من أثر على استقرار المكتب. |
72. En conclusion, le Haut Commissaire assistant déclare que le HCR va lancer un processus de consultations avec les Etats et tous les acteurs compétents sur les mesures qui seront prises afin d'appliquer les recommandations du rapport d'évaluation et de l'étude interne du HCR. | UN | 72- وختاماً، قال مساعد المفوضة السامية إن المفوضية ستضطلع بعملية استشارية مع الدول وجميع الجهات المعنية بشأن الخطوات التالية فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في كل من تقرير التقييم والاستعراض الداخلي للمفوضية نفسها. |
Jeudi 12 décembre 2013 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence C (CB) : sur le bilan de la mise en œuvre du plan stratégique et de l'étude structurelle; et | UN | الخميس 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، من الساعة 15:00 إلى الساعة 17:00 في غرفة الاجتماعات C (مبنى المؤتمرات) بشأن " التقرير المستكمل عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والاستعراض الهيكلي " . |
Jeudi 12 décembre 2013 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence C (CB) : sur le bilan de la mise en œuvre du plan stratégique et de l'étude structurelle; et | UN | الخميس 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، من الساعة 15:00 إلى الساعة 17:00 في غرفة الاجتماعات C (مبنى المؤتمرات) بشأن " التقرير المستكمل عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والاستعراض الهيكلي " . |
En outre, il souhaite savoir dans quelle catégorie d’activité économique la prostitution est intégrée aux fins de la comptabilité nationale et de l’étude sur les budgets-temps. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تود اللجنة الحصول على معلومات بشأن النشاط الاقتصادي الذي يُدرج فيه العاملون في مجال تجارة الجنس لغرض الحسابات الوطنية والدراسة الاستقصائية المتعلقة باستغلال الوقت. |
L'Union européenne attend avec intérêt l'achèvement de l'étude d'ensemble de l'intégration de la gestion des services de conférence à l'échelle mondiale et de l'étude des normes de production et des indicateurs de résultats. | UN | وأعرب عن تطلع الاتحاد الأوروبي إلى إنجاز الدراسة الشاملة عن تكامل الإدارة العالمية لخدمات المؤتمرات والدراسة المتعلقة بمعايير عبء العمل ومقاييس الأداء. |
L'encadré est consacré aux résultats de l'étude sur les perspectives du secteur forestier en Europe, de l'étude des perspectives du secteur forestier en Asie et dans le Pacifique et de l'étude prospective du secteur forestier en Afrique. | UN | ويتضمن المربع الوارد أدناه بعض الاستنتاجات التي توصلت إليها الدراسة المستقبلية للقطاع الحرجي الأوروبي، والدراسة المستقبلية للقطاع الحرجي في آسيا والمحيط الهادئ، والدراسة المستقبلية الحرجية لأفريقيا. |
En outre, il souhaite savoir dans quelle catégorie d'activité économique la prostitution est intégrée aux fins de la comptabilité nationale et de l'étude sur les budgets-temps. Collectif des prostituées de Nouvelle-Zélande | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تود اللجنة الحصول على معلومات بشأن النشاط الاقتصادي الذي يُدرج فيه الاشتغال بالجنس لغرض الحسابات الوطنية والدراسة الاستقصائية المتعلقة باستخدام الوقت. |
Les résultats de l'enquête et de l'étude correspondantes ont été présentés en août 2011 dans un rapport qui contenait une proposition pour des interrogatoires plus transparents. | UN | وصدر في آب/أغسطس 2011 تقرير يلخص حصيلة الاستقصاء والدراسة المنجزين ويقترح اتجاهاً معيناً للقيام باستجوابات شفافة. |
547. Le Comité se félicite des efforts de l'État partie pour faire connaître la Convention et de l'étude qu'il a entreprise pour évaluer l'efficacité de ses efforts. | UN | التدريب في مجال الاتفاقية/نشرها 547- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف في نشر الاتفاقية وبالدراسة التي أجريت لتقييم فعالية هذه الجهود. |