"et de l'évaluation à" - Traduction Français en Arabe

    • والتقييم في
        
    • والتقييم على
        
    • وتقييم منتصف
        
    • وتقييمها على
        
    Ancienneté des titulaires de postes chargés du suivi et de l'évaluation à l'UNICEF UN الفترة التي يقضيها شاغل الوظيفة في وظائف الرصد والتقييم في اليونيسيف
    En outre, un montant de 4 350 dollars est demandé pour les voyages aux fins de la participation du personnel de la Division de l'inspection et de l'évaluation à une conférence organisée par une institution externe. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح اعتماد موارد للسفر بمبلغ 350 4 دولار من أجل مشاركة موظفين من شعبة التفتيش والتقييم في مؤتمر تنظمه مؤسسة خارجية.
    Nombre de fonctionnaires chargés du suivi et de l'évaluation à des postes de la classe P-3 et de rang supérieur, UN عدد موظفي الرصد والتقييم في الرتبة 3 وما فوقها، 2006-2008
    Il a pris conscience de la nécessité d'améliorer les méthodes de collecte des données pour surveiller les améliorations de l'organisation des tâches ainsi que d'adopter une approche plus globale du suivi et de l'évaluation à l'échelle du Département. UN وأقرت الإدارة بالحاجة إلى تحسين طرق جمع البيانات لتتبع التحسينات المدخلة على طرق تسيير العمل وإلى إيجاد نهج أكثر شمولية للرصد والتقييم على صعيد الإدارة.
    Les problèmes évoqués donnent à penser qu'il pourrait être nécessaire d'établir des objectifs au plan national au cours du processus itératif et de l'évaluation à mi-parcours de la Stratégie afin de bien rendre compte de la spécificité des pays parties en ce qui concerne la sensibilisation. UN وأُشير إلى أنه قد يلزم، في أثناء العملية المتكررة وتقييم منتصف المدة للاستراتيجية، تحديد الغايات على المستوى الوطني لتعكس بطريقة مجدية خصوصية البلدان الأطراف فيما يتعلق بإذكاء الوعي.
    30. Le Comité recommande donc que ces pertes soient indemnisées sous réserve de la vérification et de l'évaluation à effectuer selon les modalités décrites aux paragraphes 109 à 115 ci—après. UN 30- واستناداً إلى ما تقدم يوصي الفريق بدفع تعويض عن هذه الخسائر شريطة التحقق منها وتقييمها على النحو المبين في الفقرات 109 إلى 115 أدناه.
    16. Estime qu'un examen et une évaluation seront indispensables pour assurer efficacement le suivi de la Conférence, et décide d'examiner les progrès accomplis dans ce domaine et d'étudier les modalités de l'examen et de l'évaluation à sa cinquante-neuvième session ; UN 16 - تسلم أيضا بالأهمية الحاسمة للاستعراض والتقييم في المتابعة الفعالة للمؤتمر، وتقرر النظر في التقدم المحرز في هذا الصدد، وكذلك النظر عموما في طرائق الاستعراض والتقييم في دورتها التاسعة والخمسين؛
    Un montant de 7 000 dollars (correspondant à 1,5 mois de travail) est prévu pour engager trois ou quatre consultants qualifiés afin d'aider les groupes consultatifs de la Division de l'inspection et de l'évaluation à analyser et à examiner les principaux rapports d'inspection, évaluations thématiques et évaluations de missions. UN 553 - ويقترح اعتماد مبلغ 000 7 دولار لتغطية تكاليف 1.5 فرد/شهر من خدمات ثلاثة أو أربعة خبراء استشاريين من ذوي الخبرة التقنية لمساعدة الأفرقة الاستشارية التابعة لشعبة التفتيش والتقييم في تحليل واستعراض كل تقرير من التقارير الرئيسية عن عمليات التفتيش والتقييم المواضيعية والخاصة ببعثات بعينها.
    Le tableau 1 indique la variation entre février 2006 et mars 2008 du nombre de fonctionnaires chargés du suivi et de l'évaluation à des postes de la classe P-3 et de rang supérieur, avec la répartition par sexe : UN ويبين الجدول 1 ما استجد من تغير في الفترة ما بين شباط/فبراير 2006 وآذار/مارس 2008 في عدد موظفي الرصد والتقييم في وظائف الرتبة 3 وما فوقها، مع توزيعها حسب نوع الجنس().
    Ce système fortement réparti devrait être placé sous la direction stratégique générale de la Division de l'alerte rapide et de l'évaluation à Nairobi, y compris pour l'examen régulier des accords avec les centres collaborants, l'adoption et la mise en œuvre de normes et de protocoles, et la coordination de la mise au point de moyens pour mesurer la satisfaction des usagers. UN ويجب أن يكون هذا النظام الواسع الانتشار تحت الإدارة الاستراتيجية الشاملة لمكتب شعبة الإنذار المبكر والتقييم في نيروبي ، بما في ذلك إجراء استعراض منتظم للاتفاقات مع المراكز المتعاونة ، واعتماد وتنفيذ معايير وبروتوكولات وتنسيق تطوير وسائل لاستشفاف مدى رضى المستعملين .
    16. Estime qu'un examen et une évaluation seront indispensables pour assurer efficacement le suivi de la Conférence mondiale, et décide d'examiner les progrès accomplis dans ce domaine et d'étudier les modalités de l'examen et de l'évaluation à sa cinquante-neuvième session; UN 16 - تسلم كذلك بالأهمية الحاسمة للاستعراض والتقييم في المتابعة الفعالة للمؤتمر العالمي، وتقرر النظر في التقدم المحرز في هذا الصدد، وكذلك النظر عموما في طرائق الاستعراض والتقييم في دورتها التاسعة والخمسين؛
    < < 16. Estime qu'un examen et une évaluation seront indispensables pour assurer efficacement le suivi de la Conférence mondiale et décide d'examiner les progrès accomplis dans ce domaine et d'étudier les modalités de l'examen et de l'évaluation à sa cinquante-neuvième session > > . UN " 16 - تسلم كذلك بالأهمية الحاسمة للاستعراض والتقييم في المتابعة الفعالة للمؤتمر وتقرر النظر في التقدم المحرز في هذا الصدد، وكذلك النظر عموما في طرائق الاستعراض والتقييم في دورتها التاسعة والخمسين " .
    10. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, selon qu'il conviendra, des mesures prises pour favoriser le renforcement du suivi et de l'évaluation à l'Organisation, conformément aux propositions figurant en annexe au rapport du Bureau des services de contrôle interne2 ; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، تقريرا عن التدابير المتخذة للتشجيع على تعزيز الرصد والتقييم في المنظمة، وفق المقترحات الواردة في مرفق تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية(2)؛
    10. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, selon qu'il conviendra, des mesures qu'il aura prises pour favoriser le renforcement du suivi et de l'évaluation à l'Organisation, conformément aux propositions figurant dans l'annexe au rapport du Bureau des services de contrôle interne2; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، تقريرا عن التدابير المتخذة للتشجيع على دعم الرصد والتقييم في المنظمة، وفق الاقتراحات الواردة في مرفق تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية(2)؛
    Par conséquent et compte tenu du rapport du Secrétaire général sur le renforcement du suivi et de l'évaluation à l'Organisation des Nations Unies (A/60/73), le BSCI continuera de procéder de façon centralisée à des évaluations approfondies indépendantes pour le compte de l'Organisation et de l'Assemblée générale, ainsi qu'il en a reçu le mandat. UN 75 - ومن ثم، فاستنادا إلى تقرير الأمين العام بشأن تعزيز الرصد والتقييم في الأمم المتحدة (A/60/73)، سيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية الاضطلاع بالمهمة التي كلف بها والمتمثلة في تزويد المنظمة والجمعية العامة بتقييمات مركزية مستقلة ومتعمقة.
    80. Les fonctions essentielles du Groupe de l'évaluation indépendante correspondent à ses trois objectifs fondamentaux, à savoir: a) renforcement d'une culture de la responsabilité et de l'évaluation à l'ONUDC; b) progrès en matière d'outils normatifs d'évaluation; et c) réalisation et gestion d'évaluations approfondies. UN 80- تُقابل المهام الأساسية لوحدة التقييم المستقل أهدافها الرئيسية الثلاثة، أي: (أ) ترسيخ ممارسة المساءلة والتقييم في المكتب؛ (ب) تعزيز أدوات التقييم المعياري؛ (ج) أداء دور ريادي في عمليات التقييم المتعمق وإدارتها.
    Ces derniers ont examiné l'applicabilité du suivi et de l'évaluation à des éléments du cadre pour le renforcement des capacités et les ressources nécessaires à cet effet, et des questions telles que la définition d'un niveau de référence, d'objectifs, de résultats attendus et d'indicateurs de performances. UN وتناولت الأفرقة مسائل تتعلق بإمكانية تطبيق منهجية الرصد والتقييم على عناصر إطار بناء القدرات والمتطلبات من حيث الموارد ذات الصلة، وقضايا من قبيل إنشاء قاعدة مرجعية وتحديد الأهداف والنتائج المتوقعة ومؤشرات للأداء.
    Un mécanisme visant à assurer la pertinence des processus au niveau local ou national doit être intégré non seulement dans le processus d'évaluation des progrès accomplis dans le cadre de la Convention, mais aussi dans le cadre du suivi et de l'évaluation à toutes les échelles. UN ويجب دمج الآلية اللازمة لتحديد الأهمية المحلية/الوطنية في تقييم التقدم المحرز في الاتفاقية، ودمجها أيضاً في أنشطة الرصد والتقييم على جميع المستويات.
    En plus de l'évaluation conjointe des programmes communs en matière d'égalité des sexes à l'échelle de l'Organisation, ONU-Femmes est favorable à l'évaluation du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des groupes de travail des équipes de pays des Nations Unies chargés du suivi et de l'évaluation à l'échelle nationale. UN ٥٠ - بالإضافة إلى التقييم المشترك للبرامج الجنسانية المشتركة على الصعيد المؤسسي، تقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم أيضا إلى تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفرق العمل المعنية بالرصد والتقييم على الصعيد القطري التابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    1) Il pourrait être nécessaire d'établir des objectifs au plan national au cours du processus itératif et de l'évaluation à mi-parcours de la Stratégie afin de bien rendre compte de la spécificité des pays parties en ce qui concerne la sensibilisation; UN 1- قد يلزم، في أثناء الإجراء المتكرر وتقييم منتصف المدة للاستراتيجية، تحديد الغايات على المستوى الوطني لتعكس بطريقة مجدية خصوصية أنشطة البلدان الأطراف فيما يتعلق بإذكاء الوعي.
    a) Pleine mise en œuvre du Plan stratégique ajusté, en tenant compte du nouveau programme urbain pour le vingt et unième siècle et de l'évaluation à mi-parcours du Plan stratégique; UN (أ) التنفيذ الكامل للخطة الاستراتيجية المعدَّلة، مع إيلاء الاعتبار لجدول الأعمال الحضري الجديد للقرن الحادي والعشرين وتقييم منتصف المدة للخطة الاستراتيجية؛
    30. Le Comité recommande donc que ces pertes soient indemnisées sous réserve de la vérification et de l'évaluation à effectuer selon les modalités décrites aux paragraphes 109 à 115 ciaprès. UN 30- واستناداً إلى ما تقدم يوصي الفريق بدفع تعويض عن هذه الخسائر شريطة التحقق منها وتقييمها على النحو المبين في الفقرات 109 إلى 115 أدناه.
    30. Le Comité recommande donc que ces pertes soient indemnisées, sous réserve de la vérification et de l'évaluation à effectuer selon les modalités décrites dans la section V plus bas. Dans le cadre de cet exercice de vérification et d'évaluation, le Comité a apporté des ajustements au titre des frais évités et il fait observer que ces ajustements ont généralement trait à des frais de maintenance. UN 30- واستناداً إلى ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض عن هذه الخسائر شريطة التحقق منها وتقييمها على النحو المبين في الفرع الخامس أدناه وكجزء من هذا التحقق والتقييم، أجرى الفريق تسويات تتعلق بالنفقات الموفرة، ويلاحظ الفريق أن هذه التسويات تشمل مصاريف الصيانة في العادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus