"et de l'accord de paix" - Traduction Français en Arabe

    • واتفاق السلام
        
    • واتفاق سلام
        
    • واتفاقية السلام
        
    L'obligation de s'exécuter en vertu du droit international et de l'Accord de paix est claire. UN وشــرط الامتثال وفقا للقانون الدولي واتفاق السلام شرط واضح.
    Elle a souligné le fait qu'avec la conclusion de l'Accord de paix pour le Darfour et de l'Accord de paix global, le pays avait tourné une nouvelle page de son histoire. UN وأكدت على أنه في ظل اتفاق دارفور للسلام واتفاق السلام الشامل، فتح السودان صفحة جديدة في تاريخه.
    64. La liberté de circulation demeure un principe fondamental de la Constitution de Bosnie-Herzégovine et de l'Accord de paix. UN ٦٤ - تظل حرية التنقل التزاما مهيمنا في دستور البوسنة والهرسك واتفاق السلام.
    Il n'existe aucune raison de remettre en cause le mandat des commissions, qui est énoncé clairement dans les dispositions pertinentes de la Constitution provisoire et de l'Accord de paix global. UN ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    De ce fait, des mécanismes de partage des richesses sont des éléments essentiels à la fois de l'Accord de paix global et de l'Accord de paix pour le Darfour, qui s'appliquaient respectivement aux conflits du Sud-Soudan et du Darfour. UN ونتيجة لذلك، كانت ترتيبات تقاسم الثروة مكونات جوهرية لاتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور كليهما، اللذين عالجا الصراعات في جنوب السودان وفي دارفور على الترتيب.
    Tenant compte de la Constitution de la République du Soudan et de l'Accord de paix global signé à Navaisha le 9 janvier 2005, UN وأخذاً في الاعتبار دستور جمهورية السودان واتفاقية السلام الشامل الموقعة في نيفاشا في 9 كانون الثاني/يناير 2005.
    Il n'existe aucune raison de remettre en cause le mandat des commissions, qui est énoncé clairement dans les dispositions pertinentes de la Constitution provisoire et de l'Accord de paix global. UN ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    La tolérance et l'acceptation des autres sont essentielles pour le peuple soudanais, comme en témoigne son respect du droit du Soudan du Sud à l'autodétermination et de l'Accord de paix. UN فالتسامح وقبول الآخر من الأمور الأساسية لدى الشعب السوداني، كما يتضح من احترام بلده حق جنوب السودان في تقرير المصير واتفاق السلام.
    Les activités de l'opération hybride seront distinctes de celles de la MINUS mais les deux missions entretiendront des liens étroits, de manière que les efforts de l'UA et de l'ONU visant à l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et de l'Accord de paix global se complètent et de manière à faciliter l'appui logistique assuré par l'ONU. UN وسيكفل ذلك تكامل الجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق السلام الشامل، كما سييسر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    La Commission du cessez-le-feu a mis fin à ses activités au début de 2008 du fait de désaccords portant sur les modalités de participation des mouvements signataires et non signataires, et sur une cessation des hostilités qui aurait permis l'instauration d'un cessez-le feu et l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et de l'Accord de paix global. UN توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في أوائل عام 2008 بسبب خلافات بشأن طرائق مشاركة الحركات الموقّعة وغير الموقّعة ووقف الأعمال العدائية للسماح بالاتفاق على وقف إطلاق النار بغية تنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق السلام الشامل
    Le Bureau des affaires civiles fait la synthèse de son étude de l'application, par les signataires, du Code de conduite pendant le cessez-le-feu et de l'Accord de paix global en vue de la soumettre aux parties et à un organe de contrôle national, s'il en est créé un. UN 37 - ويقوم مكتب الشؤون المدنية بتوحيد تحليلها لامتثال الأطراف الموقعين على مدونة قواعد السلوك لوقف إطلاق النار واتفاق السلام الشامل، من أجل إتاحة ذلك للأطراف ولكيان وطني للرصد إذا تمت إقامته.
    En juin 2009, il avait nommé Ghazi Salah Al-Deen au poste de conseiller présidentiel chargé du Darfour et de l'Accord de paix global. UN وفي حزيران/يونيه 2009، عين الرئيس البشير أيضا الدكتور غازي صلاح الدين مستشارا رئاسيا، أناط به المسؤولية عن دارفور واتفاق السلام الشامل.
    De janvier à avril, la MINUNEP a intensifié sa surveillance des situations de conflit dans les régions du Népal dans le contexte du code de conduite pendant le cessez-le-feu et de l'Accord de paix global, essentiellement par l'intermédiaire de son Bureau des affaires civiles et en coordination étroite avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 32 - في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل، كثفت البعثة رصدها لحالات النزاع في مناطق نيبال في سياق مدونة قواعد السلوك الخاصة بوقف إطلاق النار واتفاق السلام الشامل، وذلك أساسا من خلال مكتبها للشؤون المدنية وبتنسيق وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان.
    Il est à présent essentiel d'accélérer le déploiement de la MINUL au-delà de Monrovia et de ses alentours afin de stabiliser la situation dans l'intérieur du pays, où des escarmouches et des violations graves des droits de l'homme se sont poursuivies après la signature de l'accord de cessez-le-feu et de l'Accord de paix global. UN 63 - ومن الضروري الآن الإسراع بنشر البعثة خارج منروفيا وضواحيها من أجل تحقيق الاستقرار في المناطق الداخلية التي ما زالت تشهد مناوشات وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان منذ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار واتفاق السلام الشامل.
    Il a également rendu compte au Conseil des progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Accord conclu le 13 août 2007 au sujet de la réforme électorale au Tchad, et de l'Accord de paix global signé à Libreville par les parties centrafricaines le 21 juin 2008. UN كما أحاط المجلس علما بتطورات تنفيذ الاتفاق المبرم في 13 آب/أغسطس 2007 بشأن إصلاح العملية الانتخابية في تشاد، واتفاق السلام الشامل الموقع في 21 حزيران/يونيه 2008 في ليبرفيل من جانب الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    8. Souligne qu'il importe d'appliquer intégralement et rapidement tous les éléments de l'Accord de paix global, des accords sur le Darfour et de l'Accord de paix pour le Soudan oriental du 14 octobre 2006, et demande à toutes les parties à ces accords de respecter et d'honorer leurs engagements sans tarder ; UN 8 - يؤكد أهمية التنفيذ الكامل والسريع لجميع عناصر اتفاق السلام الشامل والاتفاقات المتعلقة بدارفور واتفاق السلام في شرق السودان المبرم في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ويهيب بجميع الأطراف أن تحترم التزاماتها بهذه الاتفاقات وأن تتقيد بها دون إبطاء؛
    Il a également demandé aux parties de continuer d'oeuvrer à l'application intégrale et rapide de l'Accord de cessation des hostilités et de l'Accord de paix ultérieur signé par ces dernières à Alger le 18 juin et le 12 décembre 2000 (A/55/686-S/2000/1183), respectivement. UN ودعا المجلس أيضا الطرفين إلى مواصلة العمل من أجل التنفيذ الفوري والكامل لاتفاقات وقف الأعمال القتالية واتفاق السلام اللاحق الموقعين من الطرفين في جزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (A/55/686-S/2000/1183) على التوالي.
    Le 8 août, la présidence a désigné Arop Mayak Mony Tock (SPLM) comme Chef de l'administration provisoire de l'Abyei et Rahama Abdelrahman al-Nour (NCP) comme adjoint, conformément aux dispositions de la Feuille de route et de l'Accord de paix global. UN 12 - وفي 8 آب/أغسطس، عينت الرئاسة أروب ماياكا موني توك (من الحركة الشعبية لتحرير السودان) المدير الإداري للإدارة المؤقتة في أبيي ورحمة عبد الرحمن النور (من حزب المؤتمر الوطني) نائبا له وفقا لأحكام اتفاق خارطة الطريق بشأن أبيي واتفاق السلام الشامل.
    Soulignant une fois encore son attachement indéfectible au processus de paix et à la mise en œuvre intégrale et rapide de l'Accord de cessation des hostilités du 18 juin 2000 et de l'Accord de paix du 12 décembre 2000 (ci-après dénommés < < les Accords d'Alger > > ) comme base de l'instauration de relations de paix et de coopération entre l'Éthiopie et l'Érythrée, UN وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بعملية السلام وبالتنفيذ الكامل والعاجل لاتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000() واتفاق السلام المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000() (المشار إليهما فيما بعد بـ " اتفاقا الجزائر " ) بوصفهما أساسا لإقامة علاقات سلمية يسودها التعاون بين إثيوبيا وإريتريا،
    Soulignant une fois encore son attachement indéfectible au processus de paix et à la mise en œuvre intégrale et rapide de l'Accord de cessation des hostilités du 18 juin 2000 (S/2000/601) et de l'Accord de paix du 12 décembre 2000 (S/2000/1183) (ci-après dénommés < < Accords d'Alger > > ) comme base de l'instauration de relations de paix et de coopération entre l'Éthiopie et l'Érythrée, UN وإذ يشدد مرة أخرى على التزامه الراسخ بعملية السلام وبالتنفيذ الكامل والعاجل لاتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601) واتفاق السلام المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1183) (والمشار إليهما فيما يلي بـ " اتفاقي الجزائر " ) بوصفهما أساسا لعلاقات السلام والتعاون بين إثيوبيا وإريتريا،
    Après la signature de l'Accord de paix global et de l'Accord de paix pour le Darfour, le pays dans son ensemble s'est efforcé de mettre en œuvre ces accords et de remplir les obligations qui y sont stipulées. UN وكما تعلمون فإنه وبعد توقيع اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور، فإن البلاد بأسرها تنخرط الآن في جهود تطبيق اتفاقيات السلام والوفاء باستحقاقاتها.
    - La difficulté de fournir un accès équitable pour tous à un enseignement de qualité dans les conditions de la guerre civile et de l'Accord de paix concernant les différentes régions du Soudan, compte tenu des faibles compétences locales, d'un point de vue financier et technique et le caractère limité de l'aide internationale; UN إتاحة فرص الانتفاع العادل بتعليم جيد النوعية للجميع في ظل ظروف الحرب الأهلية واتفاقية السلام في المناطق المختلفة من السودان مع ضعف القدرات المحلية المالية والفنية ومحدودية العون الأجنبي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus