Expérience professionnelle avérée dans le domaine de la police et de l'administration pénitentiaire | UN | خبرة مهنية مؤكدة في مجال الشرطة وإدارة السجون |
Des réformes critiques de la police, de l'appareil judiciaire et de l'administration pénitentiaire ont été ralenties ou suspendues suite au tremblement de terre. | UN | وتباطأت الإصلاحات الحاسمة في الشرطة والقضاء وإدارة السجون أو توقفت مؤقتاً بعد وقوع الزلزال. |
Cette stratégie devra couvrir les domaines de la défense, de la police, de l'administration judiciaire et de l'administration pénitentiaire. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية بوجه خاص مجالات الدفاع والشرطة والقضاء والسجون. |
Certains ont indiqué qu'une partie ou la totalité du personnel judiciaire et des fonctionnaires des services de police et de l'administration pénitentiaire recevaient ou allaient recevoir une formation spécialisée axée sur la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance. | UN | وأشارت بعض الجهات التي قامت بالرد إلى أن بعض أو كل موظفي القضاء والشرطة والسجون يتلقون أو سوف يتلقون تدريبا متخصصا لمنع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Ce décalage atteste l'absence générale de responsabilisation des agents des forces de l'ordre et de l'administration pénitentiaire. | UN | وتشهد هذه الفجوة على انعدام المساءلة وسط موظفي إنفاذ القانون وموظفي السجون بوجه عام. |
Parallèlement, l'insécurité continue d'entraver la restructuration du secteur de la justice et de l'administration pénitentiaire. | UN | وفي الوقت ذاته، استمرت حالة انعدام الأمن في إعاقة عملية إعادة بناء قطاع العدل والإصلاحيات. |
Cette formation se poursuivait pour les élèves officiers de la police, de l'armée et de l'administration pénitentiaire. | UN | ويتواصل هذا الجانب من التدريب على مستوى المرشحين للتعيين في الشرطة والجيش ومصلحة السجون. |
ii) Mise en œuvre du plan stratégique national en faveur de la réforme de la justice et de l'administration pénitentiaire | UN | ' 2` تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
Médaille de l'éducation surveillée et de l'administration pénitentiaire. | UN | ميدالية التعليم الخاضع للرقابة وإدارة السجون. |
:: 20 stages de formation à l'intention des responsables des forces de l'ordre et de l'administration pénitentiaire sur la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | :: عقـد 20 دورة تدريبية عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لصالح المسؤولين عن إنفاذ القوانين وإدارة السجون |
20 stages de formation à l'intention des responsables des forces de l'ordre et de l'administration pénitentiaire sur la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | عقد 20 دورة تدريبية بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها للمسؤولين عن إنفاذ القانون وإدارة السجون |
Des réunions régulières ont eu lieu avec des représentants des juridictions, des parquets, des barreaux et de l'administration pénitentiaire au sujet de leurs rôles respectifs dans l'application des normes internationales relatives à l'administration de la justice et à la gestion des prisons. | UN | وعقدت اجتماعات منتظمة مع الجهاز القضائي والمدعيّن العامين ونقابات المحامين ومديرية السجون بشأن دور كل منها في الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بإقامة العدل وإدارة السجون. |
159 et 160: un système de contrôle rigoureux a été établi pour garantir que les allégations de fautes commises par des agents de la sécurité et de l'administration pénitentiaire font l'objet d'enquêtes approfondies et sont convenablement traitées; des recours sont ouverts si les plaintes sont fondées; | UN | 159 و160: يطبّق نظام صارم من الضوابط والموازين لضمان إجراء تحقيق شامل في مزاعم الاعتداءات التي يرتكبها موظفو الأمن والسجون ومعالجتها كما يجب، وإتاحة سبل الانتصاف لمن تُقبل شكاواهم. |
L'ONU continue d'apporter un appui au renforcement des capacités humaines et institutionnelles des systèmes judiciaires, de la police et de l'administration pénitentiaire. | UN | 45 - ما برحت الأمم المتحدة تدعم تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لنظم العدالة ودوائر الشرطة والسجون. |
De même, les moyens de la police et de l'administration pénitentiaire ont été renforcés, tant sur le plan du recrutement que sur celui de l'infrastructure matérielle. | UN | وشهدت كذلك إدارة الشرطة والسجون زيادة في قدراتها، من حيث تجنيد الموظفين المسؤولين وتعزيز البنى التحتية المادية على حد سواء. |
En conséquence, le Rapporteur spécial tient à rappeler la nécessité de dispenser au personnel de l'armée et de l'administration pénitentiaire une formation aux droits de l'homme et de les sensibiliser davantage aux normes et aux règles internationales applicables au traitement des détenus. | UN | وهو بالتالي يجدد دعوته إلى ضرورة تدريب أفراد الجيش وموظفي السجون في مجال حقوق الإنسان لإذكاء وعيهم بالمعايير الدولية والقواعد المتصلة بمعاملة السجناء. |
Le DOMP propose de procéder de façon échelonnée pour se doter des effectifs voulus sur trois ans dans les domaines de la police, de la justice et de l'administration pénitentiaire. | UN | وتقترح الإدارة نهجا مرحليا يمتد ثلاث سنوات لتلبية الاحتياجات من الموارد في مجالات حفظ الأمن، والعدالة، والإصلاحيات. |
Médaille de l'éducation surveillée et de l'administration pénitentiaire. | UN | ميدالية التعليم الموجه ومصلحة السجون. |
Pour les aider à s'acquitter de ces nouvelles responsabilités, le Département des opérations de maintien de la paix et le Programme des Nations Unies pour le développement ont ensemble été chargés de mettre en place une cellule mondiale de coordination des activités de promotion de l'état de droit dans les secteurs de la police, de la justice et de l'administration pénitentiaire au lendemain de conflits et d'autres crises. | UN | ولمساعدة كبار الموظفين على الاضطلاع بهذه المسؤوليات الجديدة، أنيط بكل من إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي المسؤولية عن إنشاء مركز تنسيق عالمي لشؤون الشرطة، والعدالة، والمؤسسات الإصلاحية في مجال سيادة القانون في حالات ما بعد النزاع وغيرها من حالات الأزمات. |
Objectif atteint; 3 086 membres de la Police nationale, de l'appareil judiciaire et de l'administration pénitentiaire ont été déployés. | UN | أنجز؛ فقد نشر 086 3 فردا من أفراد الشرطة الوطنية والموظفين القضائيين وضباط السجون |
19) Le Comité constate avec préoccupation que, contrairement aux autres ordonnances relatives à la discrimination, l'ordonnance relative à la discrimination raciale ne s'applique pas expressément aux autorités dans l'exercice de leurs fonctions publiques, telles que les activités des forces de police et de l'administration pénitentiaire (art. 26). | UN | (19) وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون التمييز العنصري، بخلاف سائر القوانين المتعلقة بالتمييز، لا ينطبق بالتحديد على الحكومة في ممارستها للوظائف العامة كالعمليات التي تقوم بها قوات شرطة هونغ كونغ وإدارة الدوائر الإصلاحية (المادة 26). |
À Mogadiscio, elle a tenu une journée de consultations avec le Conseiller à la sécurité nationale, le Chef des forces de défense, des représentants de la police et de l'administration pénitentiaire et les Ministres de la défense et de l'intérieur afin de déterminer les contraintes de capacités et d'envisager des mesures correctives. | UN | وفي مقديشو، أجرى فريق التقييم اجتماعا استشاريا استغرق يوما واحدا مع مستشار الأمن القومي، وقائد قوات الدفاع، وممثلين عن جهازي الشرطة وحرس السجون وعن وزارة الدفاع ووكالة الاستخبارات والأمن الوطني، وذلك لتحديد معيقات القدرات والخيارات الإصلاحية. |
Le manque de matériel, pour ne citer qu'un exemple, entrave le travail de la police judiciaire et de l'administration pénitentiaire libyennes. | UN | فنقص المعدات، على سبيل المثال، يؤثر على الشرطة القضائية ودائرة السجون في ليبيا. |
La lenteur de fonctionnement du système judiciaire nuit ellemême à la qualité du travail des forces de police et de l'administration pénitentiaire. | UN | وبطء سير النظام القضائي يؤثر سلباً بدوره على أداء قوات الشرطة ودوائر السجون. |
Je me félicite de la détermination avec laquelle le Gouvernement s'emploie à renforcer la capacité de la justice et de l'administration pénitentiaire. | UN | وإنني أثني على الحكومة لالتزامها بتعزيز قدرة الجهاز القضائي وخدمات السجون. |
a) Revoir les programmes de formation de sorte que le personnel des forces de l'ordre et de l'administration pénitentiaire connaisse bien les dispositions de la Convention et sache que les infractions ne peuvent être tolérées, qu'elles doivent faire l'objet d'enquêtes et que les auteurs de tels actes doivent être poursuivis; | UN | (أ) إعادة النظر في برامج التدريب على نحو يكفل اطلاع موظفي السجون وحفظ النظام اطلاعاً كاملاً على أحكام الاتفاقية، وعدم التسامح مع المخالفات والتحقيق فيها، ومقاضاة المسؤولين عنها؛ |
Un petit nombre de représentants politiques serbes du Kosovo, y compris les deux ministres du gouvernement serbe du Kosovo, ainsi que quelques agents du Service de police du Kosovo (SPK) et de l'administration pénitentiaire du Kosovo, ont repris leurs fonctions dans les structures du Kosovo aux niveaux central et municipal. | UN | وقد عاد عدد صغير من الممثلين السياسيين لصرب كوسوفو، بمن فيهم وزيران من صرب كوسوفو وبعض من أفراد دائرة شرطة كوسوفو ودائرة إصلاحيات كوسوفو، إلى العمل في مؤسسات كوسوفو على المستويين المركزي والبلدي. |
De l'information et de la sensibilisation des personnels des services judiciaires et de l'administration pénitentiaire aux normes de protection des droits de l'homme. | UN | إعلام الموظفين العاملين في الهيئات القضائية وفي إدارة السجون بالقواعد المعمول بها لحماية حقوق الإنسان وتوعيتهم بها. |