"et de l'agence spatiale" - Traduction Français en Arabe

    • ووكالة الفضاء
        
    • والوكالة الفضائية
        
    • وإدارة الفضاء
        
    Ce projet résulte d'une initiative de l'Union européenne et de l'Agence spatiale européenne (ESA). UN والمشروع هو حصيلة مبادرة مشتركة بين الاتحاد الأوروبي ووكالة الفضاء الأوروبية.
    Par l'entremise du Comité international, ces stages ont également reçu un appui du Gouvernement des États-Unis et de l'Agence spatiale européenne (ESA). UN وحصلت الدورات التدريبية، من خلال اللجنة الدولية، على دعم أيضاً من حكومة الولايات المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية.
    UNOSAT est un partenaire reconnu de la Commission européenne et de l'Agence spatiale européenne s'agissant d'opérations mondiales telles que le Programme mondial de surveillance pour la sécurité et la stabilité (GMOSS), et le Programme de surveillance pour l'environnement et la sécurité (GMES). UN واليونوسات شريك معترف به في اللجنة الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية في الأنشطة العالمية مثل برنامج الرصد العالمي من أجل الأمن والاستقرار وبرامج الرصد العالمي من أجل البيئة والأمن.
    Les experts du Ministère russe de la défense et de l'Agence spatiale russe, de même que les juristes du Ministère des affaires étrangères, seront disposés à y répondre. UN وسيكون خبراؤنا، بمن فيهم ممثلو وزارة الدفاع الروسية ووكالة الفضاء الروسية، وكذلك خبراء قانونيون من وزارة الشؤون الخارجية، على استعداد للرد عليها.
    Lou Dobbs, Président-Directeur général de SPACE.com, et ancien présentateur à CNN, sera le modérateur d'une table ronde d'explorateurs de l'espace de l'Inde, de la Roumanie, des États-Unis et de l'Agence spatiale européenne. UN وينظم لو دوبز كبير المديرين التنفيذيين بمؤسسة space.com، وأحد كبار المذيعين السابقين بقناة CNN، اجتماعا لفريق من مستكشفي الفضاء من رومانيا والهند والولايات المتحدة الأمريكية والوكالة الفضائية الأوروبية.
    d) Le Gouvernement chinois, qui a versé une contribution de 1 250 000 yuans par an pour financer les activités du bureau de UN-SPIDER à Beijing et les services de deux experts de haut niveau, du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes (NDRCC) et de l'Agence spatiale chinoise (à titre gracieux); UN (د) حكومة الصين، التي تساهم بمبلغ مقداره 000 250 1 يوان سنوياً لدعم أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتوفير خدمات اثنين من كبار الخبراء من المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث وإدارة الفضاء الوطنية الصينية (على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف)؛
    Au cours de l'année écoulée, le Bureau des affaires spatiales a bénéficié du généreux appui d'Intelsat, d'Inmarsat et de l'Agence spatiale européenne, laquelle, perpétuant une tradition bien ancrée, a fourni un important appui financier et technique aux activités du Programme pour les applications des techniques spatiales. UN أثناء السنة الماضية حظي مكتب شؤون الفضاء الخارجي مرة أخرى بدعم سخي من انتلسات وإنمارسات ووكالة الفضاء اﻷوروبية التي واصلت تقليدها الراسخ في توفير مساعدة مالية وتقنية كبيرة ﻷنشطة برنامج التطبيقات الفضائية.
    Les cours ont été assurés par des membres du personnel de l'Université de Stockholm et de l'Agence spatiale européenne (ESA). UN وجاء المدرِّبون والمحاضرون من جامعة ستوكهولم ووكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا).
    Ils ont également eu des entretiens avec de hauts fonctionnaires de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international, de la Commission européenne, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et de l'Agence spatiale européenne (ASE) au sujet des régimes d'assurance maladie de ces organisations pour repérer d'éventuels critères de référence et pratiques optimales. UN وأجرى المفتشان أيضاً مناقشات مع مسؤولي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، والمفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ووكالة الفضاء الأوروبية، فيما يتعلق بخطط التأمين الصحي في مؤسساتهم، بهدف احتمال وضع مقاييس وأفضل الممارسات.
    Ils ont également eu des entretiens avec de hauts fonctionnaires de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international, de la Commission européenne, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et de l'Agence spatiale européenne (ASE) au sujet des régimes d'assurance maladie de ces organisations pour repérer d'éventuels critères de référence et pratiques optimales. UN وأجرى المفتشان أيضاً مناقشات مع مسؤولي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، والمفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ووكالة الفضاء الأوروبية، فيما يتعلق بخطط التأمين الصحي في مؤسساتهم، بهدف احتمال وضع مقاييس وأفضل الممارسات.
    20. Des fonds provenant de l'ONU, du Gouvernement argentin, du Gouvernement suisse et de l'Agence spatiale européenne ont servi à couvrir les frais de voyage par avion, l'indemnité journalière et les frais d'hébergement de 25 participants. UN 20- واستُخدمت أموال رصدتها الأمم المتحدة وحكومة الأرجنتين وحكومة سويسرا ووكالة الفضاء الأوروبية لتسديد تكاليف السفر عن طريق الجو وبدل المعيشة اليومي والإقامة لخمسة وعشرين مشاركاً.
    18. Avec l'aide de l'Université de Rome et de l'Agence spatiale italienne, environ 50 étudiants iraquiens sont en train de suivre une formation à la technologie des petits satellites. UN 18 - واأستطرد قائلاً، إنه يجري تدريب حوالي 50 طالباً عراقيا في على تكنولوجيا السواتل الصغيرة وذلك بمساعدة من جامعة روما ووكالة الفضاء الإيطالية.
    Il a réuni 67 ingénieurs, enseignants et spécialistes des applications de 14 pays (Algérie, Bangladesh, Cuba, Égypte, Iran (République islamique d'), Jamahiriya arabe libyenne, Jordanie, Liban, Malaisie, Maroc, République arabe syrienne, République-Unie de Tanzanie, Soudan, Sri Lanka) ainsi que de l'ONU et de l'Agence spatiale européenne (ESA). UN وحضرها 67 مهندسا وتربويا وعالما من المتخصصين في التطبيقات من 14 بلدا هي: الأردن وجمهورية ايران الاسلامية وبنغلاديش والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية تنـزانيا المتحدة والجمهورية العربية السورية وسري لانكا والسودان وكوبا ولبنان وماليزيا ومصر والمغرب، وكذلك من الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية.
    f) Colloque sur les activités spatiales en Fédération de Russie et en Ukraine à l'aube du XXIe siècle, organisé à Paris du 3 au 5 décembre 2001 par la Fédération aéronautique internationale avec la participation de l'ESA, du CNES, de l'Agence aérospatiale russe et de l'Agence spatiale ukrainienne; UN (و) الندوة المسماة " الأنشطة الفضائية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا في مطلع القرن الحادي والعشرين " ، التي نظمها الاتحاد الدولي للملاحة الجوية، بمشاركة الإيسا ومعهد كنيس والوكالة الروسية للطيران والفضاء ووكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية، وعقدت في باريس من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    Dans le cadre de cette initiative, le CRTS réalise un projet sur la gestion intégrée des ressources en eau dans le bassin de Souss-Massa (région d'Agadir) avec le soutien de l'ESA et de l'Agence spatiale canadienne. UN وفي إطار مبادرة تايغر، ينفّذ المركز الملكي للاستشعار البُعدي الفضائي مشروعا بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه في حوض مسوس-ماسا (بمنطقة أغادير)، بدعم من الإيسا ووكالة الفضاء الكندية.
    Andesat établit des prévisions du débit de la fonte des neiges et des glaciers, avec la contribution et l'appui technique de la Commission nationale des activités spatiales (CONAE) d'Argentine et de l'Agence spatiale européenne (ESA). UN ويتنبأ الساتل Andesat بالتدفقات الناشئة عن ذوبان الثلوج والأنهار الجليدية، مستعيناً بمساهمات ودعم تقني من اللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية ووكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا).
    Ma délégation est heureuse de faire savoir à cet égard que le troisième atelier des Nations Unies et de l'Agence spatiale européenne (ASE) sur la science spatiale fondamentale pour les pays en développement s'est tenu au Nigéria, en octobre 1993, dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN ويسر وفد بلدي أن يفيد في هذا الصدد بأن ثالث حلقة عمل برعاية اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية عن أساسيات علم الفضاء للبلدان النامية قد أقيمت في نيجيريا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ كجزء من برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    7. Par ailleurs, il y a lieu de noter la participation de l'Algérie au Colloque sur l'utilisation des techniques spatiales au service du développement durable, organisé sous l'égide de l'ONU, de l'Afrique du Sud et de l'Agence spatiale européenne (ESA) à Stellenbosch (Afrique du Sud) du 21 au 23 août 2002. UN 7- وتجدر الاشارة إلى مشاركة الجزائر في ندوة عنوانها " تكنولوجيا الفضاء توفر حلولا لتحقيق التنمية المستدامة " ، عقدت برعاية الأمم المتحدة وجنوب أفريقيا ووكالة الفضاء الأوروبية (إيسا) في ستيلينبوش، جنوب أفريقيا، من 21 إلى 23 آب/أغسطس 2002.
    j) Offrir une aide aux États qui en font la demande, en respectant pleinement leur souveraineté et leur intégrité territoriale, et avec le concours du Bureau des affaires spatiales de l'Organisation des Nations Unies et de l'Agence spatiale européenne, entre autres, pour déceler à temps l'apparition ou le déplacement de cultures illicites; UN " (ي) أن يقدم المساعدة، بناء على طلب الدول وفي إطار الاحترام الكامل لسيادتها ووحدتها الإقليمية، وبدعم من مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي ووكالة الفضاء الأوروبية ضمن أطراف أخرى من أجل الكشف في الوقت المناسب عن نشوء أو نقل زراعات المحاصيل غير المشروعة؛
    Lou Dobbs, Président-Directeur général de SPACE.com, et ancien présentateur à CNN, sera le modérateur d'une table ronde d'explorateurs de l'espace de l'Inde, de la Roumanie, des États-Unis et de l'Agence spatiale européenne. UN وينظم لو دوبز كبير المديرين التنفيذيين بمؤسسة space.com، وأحد كبار المذيعين السابقين بقناة CNN، اجتماعا لفريق من مستكشفي الفضاء من رومانيا والهند والولايات المتحدة الأمريكية والوكالة الفضائية الأوروبية.
    d) Le Gouvernement chinois, qui a versé une contribution de 1 250 000 yuans par an pour les activités du bureau de UN-SPIDER à Beijing et financé les services de deux experts du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes (NDRCC) et de l'Agence spatiale chinoise (CNSA) (à titre gracieux); UN (د) حكومة الصين، التي تسهم بمبلغ 000 250 1 يوان سنويًّا لدعم أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتوفير خدمات خبيرين من المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث وإدارة الفضاء الوطنية الصينية على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus