Le présent document contient un résumé des questions découlant des activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le domaine de l'évaluation, de la surveillance et de l'alerte rapide. | UN | تشتمل هذه الوثيقة على موجز للقضايا الناشئة عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التقييم والرصد والإنذار المبكر. |
La Slovaquie est fermement convaincue de l'importance de la prévention et de l'alerte rapide, ainsi que d'une gestion de crise efficace. | UN | وسلوفاكيا لديها شعور قوي جدا بأهمية المنع والإنذار المبكر وكذلك إدارة الأزمات في الوقت المناسب وبطريقة فعالة. |
La Division de l'évaluation de l'environnement et de l'alerte rapide a la responsabilité principale de l'exécution de ce sous-programme. | UN | 10-6 تتولى شعبة التقييم البيئي والإنذار المبكر المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
Les éléments marquant des activités prévues dans le domaine de la surveillance, de l'évaluation et de l'alerte rapide en matière d'environnement pour | UN | وتشمل المعالم البارزة لأنشطة التقييم والرصد البيئيين والإنذار المبكر المعتزمة للفترة 2004-2005 ما يلي: |
14.33 La Division de l'évaluation de l'environnement et de l'alerte rapide est chargée de l'exécution de ce sous-programme. | UN | 14-33 تتولى شُعبة التقييم البيئي والإنذار المبكِّر المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
10.6 La Division de l'évaluation de l'environnement et de l'alerte rapide a la responsabilité principale de l'exécution de ce sous-programme. | UN | 10-6 تتولى شعبة التقييم البيئي والإنذار المبكر المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
Le renforcement des capacités du PNUE dans les domaines de la science et de l'alerte rapide joueront un rôle essentiel dans la façon dont il réagira à l'avenir, et notamment dans ses activités relatives aux éco-urgences ainsi qu'aux évaluations et au relèvement après un conflit. | UN | ويعتبر تدعيم قدرة اليونيب في العلوم والإنذار المبكر مكوناً أساسياً في الكيفية التي سيستجيب بها للمستقبل، بما في ذلك ما يتعلق بعمله في حالات الطوارئ البيئية والتقييم وإعادة التأهيل اللاحقين للمنازعات. |
L'appui technologique dans le domaine de l'évaluation environnementale et de l'alerte rapide sera renforcé pour faire en sorte que les rapports sur l'environnement soient fondés sur les meilleures données et informations disponibles. | UN | وسيتم تقوية الدعم التكنولوجي في مجال التقييم البيئي والإنذار المبكر لكفالة استناد الإبلاغ البيئي إلى أفضل البيانات والمعلومات المتاحة. |
Il a été réaffirmé que, face à la complexité croissante de la dégradation environnementale, la capacité du PNUE dans le domaine de l'évaluation scientifique, du suivi et de l'alerte rapide doit être développée. | UN | وأعيد التأكيد بأن زيادة تعقيد التدهور البيئي تتطلب تعزيز القدرات في البرنامج للاضطلاع بالتقييم العلمي والرصد والإنذار المبكر. |
L'importance de l'accès aux informations climatologiques et météorologiques aux fins de la préparation aux risques de sécheresse et de l'alerte rapide est de plus en plus admise. | UN | 54 - هناك إدراك متزايد لأهمية الحصول على المعلومات ذات الصلة بالمناخ والطقس في سياق التأهب للجفاف والإنذار المبكر. |
L'UNESCO et l'Organisation météorologique mondiale ont été désignées pour coordonner l'action des organismes des Nations Unies qui interviennent à la croisée des sciences, de l'évaluation, du suivi et de l'alerte rapide. | UN | وقد أُسندت إلى اليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية مهمة الدعوة إلى عقد اجتماعات لكيانات الأمم المتحدة الناشطة في الميدان الجامع لمجالات العلوم والتقييم والرصد والإنذار المبكر. |
Division de l'évaluation de l'environnement et de l'alerte rapide | UN | شعبة التقييم البيئي والإنذار المبكر |
La Division de l'évaluation de l'environnement et de l'alerte rapide est dirigée par un directeur qui fait rapport au Directeur exécutif par l'intermédiaire du Directeur exécutif adjoint. | UN | 12-1 يرأس شعبة التقييم البيئي والإنذار المبكر مدير يكون مسؤولا أمام المدير التنفيذي عن طريق نائب المدير التنفيذي. |
L'ONU et les organisations régionales et sous-régionales ont une possibilité considérable d'œuvrer ensemble au renforcement des capacités nationales et régionales, non seulement en matière de réaction aux atrocités massives, mais surtout s'agissant de la prévention et de l'alerte rapide. | UN | وهناك حيز كبير أمام الأمم المتحدة، بالاشتراك مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، للعمل على بناء القدرة الوطنية والإقليمية ليس فقط ردا على الفظائع الجماعية وإنما فوق كل شيء فيما يتعلق بالوقاية والإنذار المبكر. |
Les techniques spatiales peuvent se révéler particulièrement utiles dans le cadre de la gestion des catastrophes naturelles, pour les phases de l'évaluation et de la réduction des risques, de la préparation en prévision des catastrophes et de l'alerte rapide. | UN | 42 - وأضاف أن تكنولوجيات الفضاء يمكن أن تكون مفيدة بصفة خاصة في تقييم المخاطر والحد منها، والتأهب والإنذار المبكر من أجل إدارة الكوارث الطبيعية. |
59. Le PNUE s'est penché sur les liens entre la sécurité et l'environnement, en particulier dans le contexte de l'évaluation environnementale et de l'alerte rapide. | UN | 59 - وأسند برنامج الأمم المتحدة للبيئة اهتماماً للعلاقة بين الأمن والبيئة ولا سيما في سياق التقييم البيئي والإنذار المبكر. |
La Division de l'évaluation de l'environnement et de l'alerte rapide est chargée de l'exécution de ce sous-programme. La stratégie de l'exercice biennal 2006-2007 sera la suivante : | UN | 67 - وشعبة التقييم البيئي والإنذار المبكر مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي وسوف تكون الاستراتيجية المتبعة أثناء فترة السنتين 2006 - 2007 هي كما يلي: |
Troisièmement, il faut renforcer l'action de l'ONU dans le domaine de la diplomatie préventive et de l'alerte rapide. Quatrièmement, il faut accorder une attention particulière à l'application de l'Article 17 de la Charte, afin que les États Membres versent en temps utile leurs contributions au titre des opérations de maintien de la paix. | UN | ثالثا، يجب تعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية والإنذار المبكر بالصراعات، ويجب إيلاء الاهتمام لمسألة الامتثال للمادة 17 من الميثاق للتأكد من دفع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة في موعدها بالنسبة إلى عمليات حفظ السلام. |
Nombre d'Etats membres ont préconisé des mesures visant à favoriser la viabilité écologique, en collaboration en particulier avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ainsi qu'une amélioration des moyens du PNUE dans les domaines scientifiques, de l'évaluation et de l'alerte rapide. | UN | ودعت دول أعضاء كثيرة لاتخاذ التدابير لتعميم فكرة الاستدامة البيئية، بالتعاون، بصفة خاصة، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولتحسين القدرات العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وقدرات التقييم والإنذار المبكر. |
Ressources estimatives du sous-programme par source de fonds et par catégorie de dépenses (sous-programme 1) - Division de l'évaluation de l'environnement et de l'alerte rapide (en milliers de dollars) | UN | (البرنامج الفرعي 1) - شعبة التقييم البيئي والإنذار المبكر مصادر التمويل النسبة المئوية الميزانية العادية الأمم المتحدة |
14.33 La Division de l'évaluation de l'environnement et de l'alerte rapide est chargée de l'exécution de ce sous-programme. | UN | 14-33 تتولى شُعبة التقييم البيئي والإنذار المبكِّر المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |