Cette compétition ne pourrait que compliquer la réalisation de la paix, dont les peuples de l'Azerbaïdjan et de l'Arménie ont besoin au même titre. | UN | إذ أن مثل هذه المنافسة لن تؤدي إلا إلى تعقيد عملية التوصل إلى سلم، الذي يريده شعبا أذربيجان وأرمينيا على حد سواء. |
Les représentants de l'Azerbaïdjan et de l'Arménie ont fait des déclarations dans l'exercice du droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من أذربيجان وأرمينيا في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants de l'Azerbaïdjan et de l'Arménie exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلا أذربيجان وأرمينيا ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de la Sierra Leone, de Trinité-et-Tobago, du Botswana, du Ghana et de l'Arménie. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو سيراليون وترينيداد وتوباغو وبوتسوانا وغانا وأرمينيا. |
La Commission reprend l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants du Pakistan et de l’Arménie. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت الى بيانين أدلى بهما ممثلا باكستان وأرمينيا. |
Les représentants de l'Azerbaïdjan et de l'Arménie exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي أذربيجيان وأرمينيا ممارسة لحق الرد. |
Les représentants des États-Unis, du Canada, de l'Australie et de l'Arménie expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانات لتفسير التصويت بعد التصويت ممثلو الولايات المتحدة وكندا وأستراليا وأرمينيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Argentine, du Pakistan et de l'Arménie. | UN | وأدلى ممثلو الأرجنتين، وباكستان، وأرمينيا ببيانات. |
Les représentants de l'Azerbaïdjan et de l'Arménie exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيانين ممارسة لحق الرد ممثلا أذربيجان وأرمينيا. |
Les représentants du Japon et de l'Arménie exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان ممارسة لحق الرد ممثلا اليابان وأرمينيا. |
Les représentants de la Fédération de la Russie et de l'Arménie font des déclarations. | UN | وأدلى ممثلا كل من الاتحاد الروسي وأرمينيا ببيان. |
Les représentants de l'Azerbaïdjan et de l'Arménie exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلا كل من أذربيجان وأرمينيا ببيان، ممارسة لحق الرد. |
Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et de l’Arménie. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة وأرمينيا. |
Les représentants de la Turquie et de l’Arménie exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان ممارسة لحق الرد ممثل كل من تركيا وأرمينيا. |
Les représentants des Philippines et de l'Arménie expliquent leur position après l'adoption du projet de résolution. | UN | وتكلم ممثلا الفلبين وأرمينيا تعليلا للموقف بعد اعتماد مشروع القرار. |
Les représentants de l'Azerbaïdjan et de l'Arménie exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلا أذربيجان وأرمينيا ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants d'Antigua-et-Barbuda et de Singapour font des déclarations en faveur de la motion; et les représentants de Monaco et de l'Arménie prennent la parole contre la motion. | UN | وأدلى ببيانين تأييدا للاقتراح ممثلا أنتيغوا وبربودا وسنغافورة، وأدلى ببيانين معارضة له ممثلا موناكو وأرمينيا. |
La paix, la stabilité et le développement de l'Azerbaïdjan et de l'Arménie, ainsi que de l'ensemble du Caucase, sont dans l'intérêt de toutes les parties. | UN | إن تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في أذربيجان وأرمينيا ومنطقة القوقاز بأكملها يصب في مصلحة جميع الأطراف. |
Les représentants du Niger et de l'Arménie prennent également la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا ممثلا كل من النيجر وأرمينيا. |
Dans cet esprit, j'ai prêté un appui aux pourparlers entre les Ministres des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan et de l'Arménie qui se sont déroulés ces dernières années. | UN | وقد أعربتُ في هذا السياق عن تأييدي للمحادثات بين وزيري خارجية أذربيجان وأرمينيا التي جرت في السنوات الأخيرة. |