De remarquables avancées avaient été accomplies pour ce qui était des ressources en eau et de l'assainissement et les mécanismes de protection des droits des enfants étaient désormais étendus au nord du pays. | UN | وقطعت خطوات كبيرة في مجال المياه والصرف الصحي. وشُرع في شمال البلد في تنفيذ نظم حقوق الطفل وحماية الطفل. |
De remarquables avancées avaient été accomplies pour ce qui était des ressources en eau et de l'assainissement et les mécanismes de protection des droits des enfants étaient désormais étendus au nord du pays. | UN | وقطعت خطوات كبيرة في مجال المياه والصرف الصحي. وشُرع في شمال البلد في تنفيذ نظم حقوق الطفل وحماية الطفل. |
Dans certains États, les administrations régionales et locales sont également responsables de l'élaboration des politiques dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. | UN | وفي بعض الدول، تكون الحكومة دون الوطنية أو المحلية مسؤولة كذلك عن وضع السياسات في مجال المياه والصرف الصحي. |
Promouvoir des programmes de logement, d'installation d'équipements collectifs, d'assainissement des taudis et d'amélioration de l'alimentation en eau potable et de l'assainissement. | UN | النهوض بمشاريع اﻹسكان، وتوفير المرافق العامــة، وتحسين حالـــة اﻷحيــاء الفقيرة وإمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية. |
Accord de coopération Banque mondiale/OMS dans le domaine de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement | UN | اتفاق عمل بين البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية لتوفير المياه والمرافق الصحية |
Il existe une Commission Nationale de l'Eau et de l'assainissement, qui donne des avis sur toute question relative à la gestion des eaux. | UN | وتوجد لجنة وطنية للماء والإصحاح تدلي بآرائها في كل مسألة تتعلق بتدبير المياه. |
La concession a été octroyée à une entreprise qui proposait une réduction de 26,9 % des prix de l'eau et de l'assainissement. | UN | ومُنح الامتياز لشركة عرضت تخفيضاً بنسبة 26.9 في المائة في أسعار المياه وخدمات الصرف الصحي. |
De plus, différentes entités peuvent intervenir dans la réglementation des secteurs de l'eau et de l'assainissement. | UN | علاوة على ذلك، قد تشارك كيانات مختلفة في تنظيم قطاعي المياه والصرف الصحي. |
L'Agence maldivienne de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement organise et réglemente les services d'eau potable et d'hygiène à travers le pays. | UN | وتعمل هيئة المياه والصرف الصحي الملديفية على تخطيط وتنظيم خدمات الصرف الصحي في شتى أنحاء البلاد. |
L'Experte indépendante apprécie l'importance accordée par le Gouvernement aux secteurs de l'eau et de l'assainissement. | UN | وتسلم الخبيرة المستقلة بالالتزام الذي أبدته الحكومة في قطاعي المياه والصرف الصحي. |
C'est pourquoi l'Australie a augmenté son aide au développement dans le domaine de l'eau et de l'assainissement de 300 millions de dollars au cours des deux dernières années. | UN | ومن ثمّ، فقد زادت أستراليا المساعدة الإنمائية لقطاع المياه والصرف الصحي بواقع 300 مليون دولار خلال العامين الماضيين. |
Partenaires : Ministère des travaux publics, Direction nationale de l'eau potable et de l'assainissement | UN | الشركاء: وزارة الأشغال العامة، المديرية الوطنية للمياه والصرف الصحي |
Partenaires : UNOPS, Ministère des travaux publics, Direction nationale de l'eau potable et de l'assainissement | UN | الشركاء: مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وزارة الأشغال العامة، المديرية الوطنية للمياه والصرف الصحي |
Les deux organismes sont également convenus de collaborer à l'exécution de programmes et de projets régionaux et continentaux dans les domaines de l'eau et de l'assainissement. | UN | واتفقت الهيئتان أيضا على العمل معا لتنفيذ مشاريع وبرامج تتعلق بالمياه والصرف الصحي على الصعيدين الإقليمي والقاري. |
Le coût de l'eau et de l'assainissement et la distance jusqu'à leurs points d'accès et aux services connexes ne sont pas évalués à l'échelon mondial. | UN | ولا يجري تقييم القدرة على دفع ثمنها الحصول عليها وتقييم بُعد المسافة من خدمات المياه والصرف الصحي على الصعيد العالمي. |
Dans notre pays, l'État est responsable de la gestion et du contrôle de l'eau et de l'assainissement. | UN | وفي بلدنا تتولى الدولة مسؤولية إدارة خدمات المياه والصرف الصحي ومراقبتها. |
Développement de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement | UN | زيادة توفيــر إمـدادات المياه والمرافق الصحية في المناطق الريفية |
Amélioration de l'alimentation en eau potable et de l'assainissement | UN | تحسين اﻹمداد بمياه الشرب والمرافق الصحية |
Décennie internationale de l'eau potable et de l'assainissement | UN | العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية |
Au Honduras, cet effort a conduit à la mise en oeuvre d'un plan d'action national qui a eu des résultats importants dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'assainissement. | UN | وقد أدى ذلك الجهد في هندوراس إلى تنفيذ خطة عمل وطنية تمخضت عن نتائج هامة في مجالات الصحة والتعليم والإصحاح. |
Israël continue encore à ce jour d'empêcher la construction d'infrastructures palestiniennes essentielles dans les domaines de l'eau et de l'assainissement. | UN | وما زالت إسرائيل حتى اليوم تعوق تطوير الفلسطينيين للبنية الأساسية الضرورية للمياه وخدمات الصرف الصحي. |
Progrès réalisés pendant les années 90 sur le plan de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement | UN | التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات |
Ce sont les pauvres qui pâtissent le plus de l'inadéquation des services dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. | UN | والفئات الأشد فقرا هي التي تعاني أكثر من غيرها من عدم كفاية المياه وخدمات الإصحاح. |
Dans les pays en développement, le déclin de la mortalité résulte principalement des actions menées sur les plans de la santé publique et de l'assainissement. | UN | فانخفاض الوفيات في البلدان النامية مرجعه أساسا برامج الصحة العامة وتوفير المرافق الصحية. |
Enseignement de l'hygiène et de l'assainissement | UN | التثقيف في مجالي الصرف الصحي والنظافة الصحية |
Répartition de certaines catégories de personnel du Ministère de la santé et de l'assainissement, juillet 2004 | UN | 28 - توزيع عاملين مختارين في وزارة الصحة والدوائر الصحية في تموز/يوليه 2004 |
Contrats en suspens dans le secteur de l'eau et de l'assainissement | UN | جدول يبن تفاصيل العقود المعلقة في قطاع الماء والمجاري |
La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. | UN | ومن دواعي القلق كذلك استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية إمكانيات الوصول إلى الماء المأمون وخدمات الصحة العامة. |
Le Fonds devait par ailleurs continuer de chercher à régler les problèmes des enfants âgés de moins de 3 ans dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. | UN | ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية. |
Le HCR et le PAM ont assisté directement un tiers de ce groupe dans les secteurs de l'alimentation, des abris, des soins de santé et de l'assainissement dans le village de réfugiés de Nasir Bagh. | UN | وقد ساعدت المفوضية وبرنامج اﻷغذية العالمي بصفة مباشرة ثلث هؤلاء اللاجئين بتقديم الغذاء والمأوى والرعاية الصحية واﻹصحاح المناسب لهم في قرية ناصر داغ للاجئين. |
La persistance des problèmes de santé liés à l'insuffisance de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement est également un sujet de préoccupation. | UN | ويثير القلق أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية فرص الوصول إلى المياه والاصحاح السليمين. |
Suppression de 3 postes de technicien du génie et de 1 poste de technicien spécialiste de l'eau et de l'assainissement | UN | إلغاء ثلاث وظائف لفنيّين هندسيين ووظيفة لفنّي مياه وصرف صحي |