"et de l'atelier" - Traduction Français en Arabe

    • وحلقة العمل
        
    • والورشة
        
    Les conclusions de la réunion du groupe d'experts et de l'atelier seront utilisées par la Division pour élaborer des outils techniques, des lignes directrices et des cours de formation en ligne. UN وستستفيد الشعبة المذكورة آنفاً من نتائج اجتماع فريق الخبراء وحلقة العمل في وضع أدوات تقنية ومبادئ توجيهية ودورات تدريبية تعقد عبر الإنترنت.
    Le dernier chapitre reproduira les Principes directeurs des Nations Unies concernant la structure et le fonctionnement des institutions nationales chargées des droits de l'homme, ainsi qu'une sélection d'informations recueillies à la suite de la Conférence de Paris sur les institutions nationales organisée par le Centre en 1991 et de l'atelier qui s'est tenu parallèlement à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وسيتضمن الجزء اﻷخير من الدليل مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية بشأن إنشاء وأداء المؤسسات الوطنية لحقوق الانسان، ومعلومات مختارة برزت في مؤتمر باريس المعني بالمؤسسات الوطنية، الذي نظمه المركز سنة ١٩٩١ وحلقة العمل التي تزامن عقدها مع المؤتمر العالمي لحقوق الانسان.
    Afin de faciliter les discussions, les facilitateurs ont proposé d'examiner les principales questions qu'ils avaient identifiées, en se fondant sur les résultats des discussions antérieures et de l'atelier sur la gestion des HFC tenu immédiatement avant la réunion en cours. UN ومن أجل تيسير مناقشة منظمة، اقترح الميسرون مناقشة المسائل الرئيسية التي حددها الميسرون على أساس نتائج المناقشات السابقة، وحلقة العمل المعنية بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية التي انعقدت مباشرة قبل هذا الاجتماع.
    L'OCDE organise également deux réunions annuelles sur la comptabilité nationale : il s'agit de la réunion annuelle de son groupe de travail sur les statistiques financières et la comptabilité nationale et de l'atelier annuel qu'elle organise avec le Bureau national chinois de statistique. UN وتقوم المنظمة أيضاً بتنظيم مجموعتي اجتماعات سنوية بشأن الحسابات القومية هما: الاجتماعات السنوية للفرقة العاملة التابعة للمنظمة المعنية بالإحصاءات المالية والحسابات القومية؛ وحلقة العمل السنوية المعقودة مع المكتب الوطني الصيني للإحصاءات.
    Construction des bureaux du service de réception et d'inspection et de l'atelier mécanique régional UN إنارة تشييد مكاتب وحدة الاستلام والتفتيش والورشة الهندسية الإقليمية
    52. La CMP a en outre demandé au secrétariat d'établir un projet de modalités et de procédures, s'inspirant des observations reçues et de l'atelier technique, qui serait examiné par le SBSTA à sa trente-cinquième session. UN 52- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى الأمانة إعداد مشروع طرائق وإجراءات استنادًا إلى الآراء وحلقة العمل التقنية، لتنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين.
    Le présent rapport présente une proposition tendant à l'instauration d'un programme de statistiques économiques intégrées, suite aux recommandations des réunions du Groupe d'experts sur le commerce de distribution et du Groupe d'experts sur les statistiques industrielles, et de l'atelier international sur les recensements économiques, organisé par la Division de statistique. UN يعرض هذا التقرير اقتراحا بإنشاء برنامج متكامل بشأن الإحصاءات الاقتصادية، استنادا إلى التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء، المعني بتجارة التوزيع واجتماع فريق الخبراء المعني بالإحصاءات الصناعية، وحلقة العمل الدولية المعنية بالتعداد الاقتصادي التي عقدتها الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة.
    Le coût de la réunion préparatoire (10 participants) et de l'atelier (25 participants) ainsi que de la publication du compte rendu de l'atelier est estimé à 200 000 dollars. UN وحسب التقديرات يلزم توفير مبلغ 000 200 دولار لعقد الاجتماع التحضيري (10 مشاركون) وحلقة العمل (25 مشاركا) ولنشر المحاضر.
    À l'occasion de l'expérience internationale relative aux gaz rares et grâce au soutien apporté par l'Union européenne dans le cadre de l'Action commune V et de l'atelier sur les signes de la production médicale et industrielle d'isotopes, on a pu étudier la signature de l'abondance de radioxénon dans l'atmosphère et les incidences des émissions de l'industrie radiopharmaceutique. UN 17 - ومن خلال التجربة الدولية الخاصة بالغازات الخاملة وبفضل الدعم المقدم من خلال الإجراء المشترك الخامس للاتحاد الأوروبي وحلقة العمل الخاصة ببصمات إنتاج النظائر الطبية والصناعية، جرت دراسة بصمة الخلفية العالمية لغاز الزينون المشع وآثار الانبعاثات من صناعة المواد الصيدلانية الإشعاعية.
    Il contient 10 documents extraits de la conférence de la SELPER de 2006 et de l'atelier ONU/ESA/Argentine de 2005. UN ويحتوي العدد على عشر أوراق دراسية مستخلصة من ندوة الجمعية (سيلبير) في عام 2006 وحلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والأرجنتين في عام 2005.
    Le coût de l'organisation de la réunion préparatoire (10 participants) et de l'atelier (25 participants) ainsi que de la publication du compte rendu et de la production de vidéocassettes et de DVD d'archive et de présentation de l'atelier est estimé à 200 000 dollars. UN ويقدَّر بأن تبلغ تكلفة عقــد الاجتمـــاع التحضيري (10 مشاركين) وحلقة العمل (25 مشاركا)، ونشر أعمال حلقة العمل وإنتاج أشرطة فـيديو/أقـراص فيديو رقمية (DVD) للمحفوظات والعروض المقدمة 000 200 دولار.
    Le coût de l'organisation de la réunion préparatoire (10 participants) et de l'atelier (25 participants) ainsi que de la publication du compte rendu de l'atelier est estimé à 200 000 dollars. UN وحسب التقديـــرات ســوف يلـــزم توفـــير مبلــغ 000 200 دولار لعقــد الاجتمـــاع التحضيري (10 مشاركون) وحلقة العمل (25 من المشاركين) ونشر أعمال حلقة العمل.
    À l'issue de cet examen, le Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement, à sa réunion du 6 juillet 2001, a approuvé 22 recommandations dont le Comité chargé des programmes du Groupe des Nations Unies pour le développement l'avait saisi au titre du suivi de l'évaluation externe du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et de l'atelier correspondant. UN وبعد إجراء هذا الاستعراض، أجازت اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في اجتماعها المعقود في 6 تموز/يوليه 2001، 22 توصية قدمها الفريق المعني بالبرامج التابع للمجموعة على سبيل المتابعة للتقييم الخارجي لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وحلقة العمل المتعلقة بتلك الأطر.
    Il l'a fait dans un premier temps lors de la Conférence de la SADC sur les droits de l'homme, tenue au Mozambique en février 1994, et de l'atelier sur la démocratie, la paix et la sécurité, tenu en Namibie en juillet 1994. UN وقد بدأت العملية بمؤتمر حقوق الإنسان الذي عقدته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في موزامبيق في شباط/فبراير 1994، وحلقة العمل الخاصة بالديمقراطية والسلم والأمن المعقودة في ناميبيا في تموز/يوليه 1994.
    6. Demande au secrétariat d'établir un projet de modalités et de procédures, s'inspirant des observations reçues mentionnées au paragraphe 4 ci-dessus et de l'atelier technique mentionné au paragraphe 5 ci-dessus, qui sera examiné par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique à sa trente-cinquième session. UN 6- يطلب أيضاً إلى الأمانة إعداد مشروع طرائق وإجراءات استناداً إلى الآراء المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه وحلقة العمل التقنية المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، لتنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة والثلاثين.
    f) Demandé au secrétariat d'établir un projet de modalités et de procédures s'inspirant des observations reçues et de l'atelier technique, qui sera examiné par le SBSTA à sa trente-cinquième session. UN (و) طلب إلى الأمانة إعداد مشروع طرائق وإجراءات استنادًا إلى الآراء وحلقة العمل التقنية، لتنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورﺗﻬا الخامسة والثلاثين.
    Le Groupe de Rio se félicite de la tenue à Lima (Pérou), du 1er au 4 mars 2010, de la réunion régionale sur la mise en œuvre du Programme d'action pour l'Amérique latine et les Caraïbes et de l'atelier régional sur la transparence dans le domaine des armes classiques organisé à l'intention des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وترحب مجموعة ريو بالاجتماع الإقليمي بشأن تنفيذ برنامج العمل لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وحلقة العمل الإقليمية بشأن الشفافية في مجال التسلح في دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، اللذين عقدا في ليما، بيرو، في الفترة بين 1 و 4 آذار/مارس 2010.
    Dans le cadre de son appui à l'Afrique, le Japon a accueilli la Conférence de Tokyo sur le développement de l'Afrique en octobre 1993, qui a été suivie du Forum Asie-Afrique, intitulé «Partage d'expérience», tenu en décembre 1994, et de l'atelier régional sur l'Afrique méridionale-orientale, tenu en juillet 1995. UN واليابان كجزء من دعمها لافريقيا، استضافت مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية افريقيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ وتبع ذلك محفل آسيا - افريقيا المعنون " تقاسم الخبرات " ، الذي عقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وحلقة العمل اﻹقليمية لجنوب شرقي افريقيا التي عقدت في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    92. À la même séance, il a aussi été proposé d'examiner simultanément les thèmes de l'atelier 2 ( " Enquête sur les meilleures pratiques des Nations Unies et d'autres entités concernant le traitement des détenus dans le système de justice pénale " ) et de l'atelier 5 ( " Stratégies et meilleures pratiques visant à prévenir la surpopulation carcérale " ). UN 92- وبالمثل اقترح أن تجري في وقت واحد المناقشة الخاصة بحلقة العمل 2 ( " استقصاء أفضل الممارسات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وأفضل الممارسات الأخرى في مجال معاملة السجناء في نظام العدالة الجنائية " )؛ وحلقة العمل 5 ( " الاستراتيجيات وأفضل الممارسات من أجل الحيلولة دون اكتظاظ المرافق الإصلاحية " ).
    L'UNRWA estime à 3 980 000 dollars le coût de la reconstruction de l'entrepôt et de l'atelier démolis. UN وأفادت الأونروا أن التكلفة المقدرة لإعادة بناء المستودع والورشة المدمرين تبلغ 3.98 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    a) Location de locaux. L'augmentation des ressources prévues à cette rubrique tient compte d'une augmentation de 5 % des frais de location du dépôt central et de l'atelier de Samara, imputable aux fluctuations des taux de change et à l'inflation. UN )أ( استئجار اﻷماكن - تراعي الزيادة في الاحتياجات زيادة بنسبة ٥ في المائة تعود الى تقلبات أسعار الصرف والتضخم فيما يتعلق بالتكاليف الحالية لاستئجار مستودع اﻹمداد المركزي والورشة الواقعة في سماره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus