"et de l'autorité palestinienne" - Traduction Français en Arabe

    • والسلطة الفلسطينية
        
    • والسلطة الوطنية الفلسطينية
        
    Les dirigeants d'Israël et de l'Autorité palestinienne ont pris rendez-vous avec l'histoire. UN إن قادة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على موعد مع التاريخ.
    Ces activités entrent dans les programmes d'enseignement des pays hôtes et de l'Autorité palestinienne et sont conformes aux normes de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وهي تفعل ذلك في إطار المناهج الدراسية التي تحددها الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية وفقا لمعايير منظمة اليونسكو.
    Ce fait et la perspective d'une rencontre entre les Premiers Ministres d'Israël et de l'Autorité palestinienne ont inspiré un certain optimisme. UN وأدى هذا، بالإضافة إلى احتمالات عقد اجتماع بين رئيسي وزراء إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى قدر من التفاؤل.
    C'est également la position claire et non démentie de la direction palestinienne et de l'Autorité palestinienne. UN وهناك موقف واضح وثابت للقيادة الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في هذا المجال.
    Ces assauts répétés et ce siège constant représentent essentiellement une attaque directe contre le dirigeant et le symbole du peuple palestinien et de l'Autorité palestinienne. UN ويشكل هذا الحصار في أساسه هجوماً مباشراً على زعيم الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية ورمزهما.
    Les économies d'Israël et de l'Autorité palestinienne ont immensément souffert du conflit en cours. UN وقد عانى اقتصاد كل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية معاناة لا تقدر نتيجة للصراع الدائر.
    Le programme proposé d'activités de coopération technique avait été soumis à l'approbation de la Palestine et de l'Autorité palestinienne. UN وقد قدم البرنامج المقترح ﻷنشطة التعاون التقني إلى فلسطين والسلطة الفلسطينية للموافقة عليه.
    Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne UN المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية
    Le Coordonnateur spécial est également le Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne. UN كما أن المنسق الخاص هو الممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    La bande de Gaza, siège à la fois du Président de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne récemment établie, est donc devenue le point de convergence des relations de l'UNRWA avec les autorités palestiniennes. UN وباعتباره مقرﱠاً لرئيس منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية المفوﱠضة مؤخراً، فإنﱠ قطاع غزﱠة أصبح النقطة المحورية لعلاقات اﻷونروا مع القيادة الفلسطينية.
    L'objectif était d'établir, à l'intention des donateurs, des pays d'accueil et de l'Autorité palestinienne, un cadre financier relatif aux coûts des services de l'UNRWA pendant la période intérimaire pour chaque zone d'activité et pour chacun des secteurs sur lesquels portent ses programmes. UN والهدف من هذا الاقتراح هو إطلاع المتبرﱢعين واﻷقطار المضيفة والسلطة الفلسطينية على إطار عمل مالي يظهر تكاليف خدمات اﻷونروا في كلٍ من أقاليم عملياتها وفي كل برنامج من برامجها خلال المرحلة الانتقالية.
    Le Comité a noté avec satisfaction le rôle utile que joue le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et le Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح الدور المفيد الذي اضطلع به منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الخاص للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    Nous nous félicitons en outre de la décision prise par le Secrétaire général d'approuver la désignation de M. Terje Larsen comme nouveau Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et comme Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne. UN كما لا يسعنا إلا أن نرحب بقرار اﻷمين العام بتعيين السيد تيري لارسن منسقا جديدا لﻷمم المتحدة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط وممثلا شخصيا لﻷمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    Nous ne pouvons donc que saluer la décision du Secrétaire général de nommer un coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient, en même temps que son Représentant personnel auprès de l'OLP et de l'Autorité palestinienne. UN وبالتالي، لا يسعنا إلا أن نرحب بقرار اﻷمين العام المتعلق بتعيين منسق خاص لعملية السلام في الشــرق اﻷوســط وممثــل خــاص لـدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient. Il est aussi mon représentant personnel auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne. UN وقد عينت مؤخرا تيرجي رود لارسن ممثل النرويج بمنصب منسق اﻷمم المتحدة الخاص لعملية سلام الشرق الأوسط وبوصفه ممثلي الشخصي لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    Le programme de santé est appliqué en étroite coordination avec les ministères de la santé des gouvernements hôtes et de l'Autorité palestinienne. UN 3-6 يرتبط برنامج الصحة بعلاقات تعاون وثيقة مع وزارات الصحة التابعة للحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية.
    Par exemple, le Commissaire général se concerte et se coordonne sans cesse avec les responsables des pays hôtes et avec ceux de l'OLP et de l'Autorité palestinienne. UN وهذا يشمل التنسيق وتبادل الآراء من جانب المفوض العام على أساس متواصل مع القيادات في البلدان المضيفة ومع منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    Les ministres ont rendu publique leur déclaration après une réunion conjointe du Comité exécutif de l'OLP et de l'Autorité palestinienne au cours de laquelle les directives politiques exposées à grands traits par le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou ont été discutées. UN وأصدر الوزراء بيانهم هذا إثر اجتماع مشترك بين اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية نوقشت فيه المبادئ التوجيهية للسياسة التي بينها رئيس الوزراء بينامين نيتنياهو.
    Dernièrement, l'envoyé spécial du Premier Ministre du Japon s'est rendu dans la région et a rencontré les dirigeants de l'Égypte, d'Israël et de l'Autorité palestinienne. UN وأحدث من ذلك عهداً ما قام به المبعوث الخاص لرئيس وزراء اليابان من زيارة المنطقة وقابل خلالها قادة مصر وإسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    La structure locale de coordination de l'aide a continué de servir de principale instance de rencontre des donateurs et de l'Autorité palestinienne. UN 100 - واصلت اللجنة المحلية لتنسيق المعونة عملها كمنبر رئيسي للمانحين والسلطة الفلسطينية.
    Moscou compte fermement sur les dirigeants d'Israël et de l'Autorité palestinienne pour manifester la volonté politique nécessaire et faire de leur mieux afin de normaliser la situation, qui demeure extrêmement tendue et dangereuse. UN وتعتمد موسكو بصورة أكيدة على قادة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية لإظهار إرادتهم السياسية وبذل قصارى جهدهم لتطبيع الحالة، التي لا تزال متوترة وخطيرة إلى أقصى درجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus