"et de l'enseignement primaire" - Traduction Français en Arabe

    • والتعليم الابتدائي
        
    Chaque province dispose d'une assemblée élue, qui est responsable du développement économique local, de la réforme agraire, des affaires culturelles et de l'enseignement primaire. UN ولكل مقاطعة مجلس منتخب، مسؤول عن التنمية الاقتصادية المحلية واصلاح اﻷراضي والشؤون الثقافية والتعليم الابتدائي.
    Ensemble, les membres de ces assemblées constituent le Congrès du territoire, qui est responsable du budget et des affaires financières, de l'infrastructure et de l'enseignement primaire. UN ويشكل أعضاء المجالس الثلاثة معا كونغرس الاقليم، المسؤول عن ميزانية الاقليم والشؤون المالية والهياكل اﻷساسية والتعليم الابتدائي.
    Elle offre aussi davantage de données sur les inégalités en matière de santé ainsi que sur les dépenses publiques dans les domaines de la santé et de l'enseignement primaire et secondaire. UN وأضيف مزيد من البيانات عن عدم الإنصاف في قطاع الصحة، بالإضافة إلى النفقات العامة في مجالي الصحة والتعليم الابتدائي والثانوي.
    Cela signifie aussi que, pour abaisser les coûts des affaires en Afrique, nous devons nous pencher sur les questions de l'énergie; des transports, notamment ferroviaires; et de l'enseignement primaire et supérieur. UN وهذا يعني أيضا أنه بغية خفض تكلفة القيام بالأعمال التجارية في أفريقيا، يجب أن نتعامل مع الطاقة، والنقل، بواسطة السكك الحديدية بصفة خاصة، والتعليم الابتدائي والعالي.
    Le Chili a souligné les efforts faits pour mettre en œuvre des politiques publiques garantissant les droits économiques, sociaux et culturels, notamment l'action menée par le Gouvernement dans le domaine de l'éducation et de l'enseignement primaire. UN وسلطت شيلي الضوء على الجهود التي تبذلها ناميبيا لوضع سياسات عامة تكفل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما عمل الحكومة في مجال التعليم والتعليم الابتدائي.
    La situation humanitaire demeurait précaire, avec des problèmes persistants dans les domaines de la santé maternelle et infantile, de la nutrition et de l'enseignement primaire. UN وما زال الوضع الإنساني محفوفا بالمخاطر، حيث تستمر المشاكل في مجال الرعاية الصحية للأم والطفل، والتغذية، والتعليم الابتدائي.
    L'expérience montre également qu'il est tout aussi capital de fournir aux pauvres des services sociaux de base, particulièrement dans les domaines des soins de santé primaires, de la planification familiale, de la nutrition et de l'enseignement primaire. UN وتوضح الخبرات أيضا أن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للفقراء هو من اﻷمور التي تحظى بنفس القدر من اﻷهمية الحاسمة. وتحظى بأهمية خاصة الرعاية الصحية اﻷولية وتنظيم اﻷسرة والتغذية والتعليم الابتدائي .
    L'expérience montre également qu'il est tout aussi capital de fournir aux pauvres des services sociaux de base, particulièrement dans les domaines des soins de santé primaires, de la planification familiale, de la nutrition et de l'enseignement primaire. UN وتوضح الخبرات أيضا أن توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للفقراء هو من اﻷمور التي تحظى بنفس القدر من اﻷهمية الحاسمة. وتحظى بأهمية خاصة الرعاية الصحية اﻷولية وتنظيم اﻷسرة والتغذية والتعليم الابتدائي .
    Note : Ce tableau contient des données sur la durée de l'enseignement obligatoire et de l'enseignement primaire qui sont obtenues auprès de l'UNESCO qui émanent des ministères de l'éducation, ce qui explique qu'elles ne correspondent pas forcément à celles qui sont communiquées par les mêmes pays en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ملاحظة: يسنتسخ هذا الجدول البيانات المتعلقة بطول مدة التعليم الإلزامي والتعليم الابتدائي الموفرة من اليونسكو والصادرة عن وزارات التعليم، وبالتالي فإنها لا تتفق بالضرورة مع البيانات المقدمة من نفس البلدان في إطار معاهدات حقوق الإنسان.
    À chaque étape de la petite enfance et de l'enseignement primaire et secondaire, le Ministère de l'éducation, der la science et de la technologie a concentré ses efforts sur la réduction des stéréotypes sexuels et des préjugés en révisant le matériel d'enseignement et en mettant l'accent sur l'égalité de genre dans la formation des enseignants. UN في كل مرحلة من مراحل الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي والثانوي، ركزت وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا على الحد من القوالب النمطية والتحيزات الجنسانية عن طريق تنقيح المواد التعليمية والتأكيد على المساواة بين الجنسين في تدريب المثقِّفين.
    Ces établissements obtiennent un permis d'école privée s'ils possèdent les ressources humaines appropriées, notamment des enseignants qualifiés; respectent les dispositions du régime pédagogique de l'éducation préscolaire et de l'enseignement primaire et secondaire; disposent de ressources matérielles et financières adéquates. UN ولا تُمنح هذه المؤسسات سوى رخصة مدرسة خاصة إذا توفرت لديها الموارد البشرية المناسبة، أي المعلمون المؤهلون، وتقيدت بأحكام النظام التربوي للتعليم ما قبل المدرسة والتعليم الابتدائي والثانوي وتوفرت لها مواد وموارد مالية كافية.
    De ce fait, il n'y a pas de discrimination dans le sous-système de l'enseignement préscolaire et de l'enseignement primaire des élèves de sexe féminin, ce qui indique l'absence de différences fondées sur le sexe pour ce qui est de la jouissance des droits et des libertés fondamentaux par les élèves de sexe féminin au niveau de l'enseignement préscolaire et de l'enseignement primaire. UN وفي الوقت ذاته، لا يوجد تمييز في النظام الفرعي للتعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي للتلميذات، مما يشير إلى انعدام الفوارق الجنسية في ما يتعلق بالوفاء بالحقوق والحريات الأساسية للتلميذات في مرحلة التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي.
    Le Comité, en effet, mesure les progrès dans la réalisation de ce droit, qu'il s'agisse de l'enseignement primaire, des plans nationaux pour l'enseignement primaire, du Cadre d'action de Dakar ou de l'éducation pour tous et de l'enseignement primaire gratuit et obligatoire pour tous. UN وبالفعل، فاللجنة تقيس التقدم المحرز في إعمال الحق في التعليم سواء تعلق بالتعليم الابتدائي أو بالخطط الوطنية للتعليم الابتدائي، أو كان في إطار عمل داكار أو توفير التعليم للجميع والتعليم الابتدائي المجاني والإلزامي للجميع.
    Même en ce qui concerne les < < secteurs sociaux > > , les OMD les plus importants et considérés comme faciles à atteindre - interventions < < payantes à brefs délais > > , aux dépens des grandes maladies et de l'enseignement primaire - ont été davantage privilégiés et financés. UN 42 - وحتى داخل القطاعات الاجتماعية، هناك غايتان من هدف رئيسي من الأهداف الإنمائية للألفية، ينظر إليهما على أنهما أيسر منالا - على سبيل المثال، تلقت التدخلات " السريعة الإنجاز " ضد الأمراض الرئيسية، والتعليم الابتدائي - تلقتا مزيدا من الاهتمام والتمويل.
    344. Depuis 1991, l'enseignement de base est constitué de l'enseignement maternel qui comporte deux années, et de l'enseignement primaire qui en comprend six (CI, CP, CE1, CE2, CM1, CM2). UN 344- ومنذ عام 1991 أصبح التعليم الأساسي مؤلفا من تعليم رياض الأطفال ومدته سنتان والتعليم الابتدائي الذي يتألف من ست سنوات.
    :: Renforcement des capacités nationales, régionales et communautaires pour ce qui est des soins de santé maternelle et infantile et de l'enseignement primaire (UNICEF); UN ◊ بناء القدرات الوطنية والمحلية وتمكين المجتمع المحلي في مجال الرعاية الصحية للأم والطفل والتعليم الابتدائي (منظمة الأمم المتحدة للطفولة)؛
    92. L'enseignement primaire luxembourgeois est centralisé en ce sens que c'est l'Etat qui règle tout ce qui concerne l'enseignement, qui en fixe les structures et les programmes, qui assure la formation des instituteurs et institutrices du préscolaire et de l'enseignement primaire. UN ٢٩- والتعليم الابتدائي في لكسمبرغ مركزي بمعنى أن الدولة هي التي تنظم كل ما يتعلق بالتعليم وتحدد الهياكل والبرامج اللازمة له وتؤمن تكوين المعلمين في المرحلة السابقة للتعليم الالزامي والتعليم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus