"et de l'exécution des activités" - Traduction Français en Arabe

    • وتنفيذ الأنشطة
        
    • وتنفيذ أنشطة
        
    • أنشطة البرنامج وتنفيذها
        
    Les consultations avec les bénéficiaires au sujet de la conception et de l'exécution des activités se sont multipliées. UN لقد زادت المشاورات مع الجهات المستفيدة بشأن تصميم وتنفيذ الأنشطة.
    Pour beaucoup de Parties et organisations concernées, les capacités institutionnelles, juridiques, techniques et organisationnelles existantes doivent absolument être renforcées en vue de la coordination et de l'exécution des activités visées à l'article 6. UN إذ ترى أطراف ومنظمات معنية عديدة أن تعزيز القدرات المؤسسية والقانونية والتقنية والتنظيمية الحالية أمر ضروري من أجل تعزيز تنسيق وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6.
    La déclaration finale du Forum devrait être prise en compte lors de la planification et de l'exécution des activités pertinentes qui relèvent pleinement du mandat de l'ONUDI et de ses domaines de compétence touchant les biotechnologies industrielles. UN وينبغي أن يؤخذ البيان الختامي للملتقى في الاعتبار لدى تخطيط وتنفيذ الأنشطة ذات الصلة التي تدخل كليا في نطاق ولاية اليونيدو ومجال اختصاصها في مجال التكنولوجيا الأحيائية الصناعية.
    L'application de cette disposition suppose, entre autres choses, une approche plus équilibrée de la conception et de l'exécution des activités opérationnelles de la CNUCED. UN وينطوي تنفيذ هذا الحكم على أمور منها الأخذ بنهج أكثر توازناً عند تصميم وتنفيذ أنشطة الأونكتاد التشغيلية.
    Ce service sera chargé de l'élaboration de la politique générale, mais aussi de la conception, de la mise au point et de l'exécution des activités d'évaluation du HCR. UN وعلاوة على وضع السياسات، سيضطلع الفرع بمسؤولية صياغة وتطوير وتنفيذ أنشطة التقييم في المفوضية.
    Dans cet appel, les organismes ont adopté une conception zonale de l'organisation et de l'exécution des activités des Nations Unies en Somalie. UN وفي النداء، أخذت الوكالات بنهج موجه إلى المناطق لتخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    De fait, des expériences positives montrent que les sociétés minières devraient travailler en partenariat avec les États et les peuples autochtones à tous les stades de la planification et de l'exécution des activités minières susceptibles d'avoir un impact sur les intérêts des peuples autochtones. UN وبالفعل، تدل التجارب الإيجابية على أنه يتعين على الصناعات الاستخراجية أن تضطلع بأعمالها بالشراكة مع الدول والشعوب الأصلية في جميع مراحل تخطيط وتنفيذ الأنشطة الاستخراجية التي يمكن أن تؤثر على مصالح الشعوب الأصلية.
    De fait, des expériences positives montrent que les sociétés minières devraient travailler en partenariat avec les États et les peuples autochtones à tous les stades de la planification et de l'exécution des activités minières susceptibles d'avoir un impact sur les intérêts des peuples autochtones. UN وبالفعل، تدل التجارب الإيجابية على أنه يتعين على الصناعات الاستخراجية أن تضطلع بأعمالها بالشراكة مع الدول والشعوب الأصلية على جميع مراحل تخطيط وتنفيذ الأنشطة الاستخراجية التي يمكن أن تؤثر على مصالح الشعوب الأصلية.
    43. L'échange continu d'informations entre le Groupe consultatif d'experts et le Groupe d'experts des pays les moins avancés (Groupe d'experts des PMA) et la coordination de la planification et de l'exécution des activités relevant du programme de travail des deux groupes sont assurés par les deux membres du Groupe consultatif d'experts qui font également partie du Groupe d'experts des PMA et par le secrétariat. UN 43- ويضطلع عضوان من فريق الخبراء الاستشاري، هما أيضاً عضوان في فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، بمهمة كفالة وجود تبادل مستمر للمعلومات بين الفريقين، وبتنسيق عمليات التخطيط وتنفيذ الأنشطة في إطار برنامجي عمل الفريقين.
    Le Comité a souligné que le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique devrait s'attacher à accroître la coopération et la coordination interinstitutions afin d'encourager les synergies intersectorielles dans la promotion d'une approche globale de la planification et de l'exécution des activités à l'appui du NEPAD. UN 131 - وأكدت اللجنة أنه ينبغي لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أن يركز على تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات من أجل تحقيق التعاضد عبر القطاعات لإيجاد نهج شامل فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ الأنشطة الداعمة للشراكة الجديدة.
    Les consultations qui ont été à la base de l'élaboration de la présente note et de l'exécution des activités du programme ont consisté en un dialogue et une collaboration continus avec les partenaires et les bénéficiaires somaliens, dont les autorités régionales et locales là où elles existaient, les organisations de la société civile, les groupements de femmes et le secteur privé. UN 2 - وقد اتسمت العملية الاستشارية التي تم على أساسها إعداد هذه المذكرة وتنفيذ الأنشطة البرنامجية، بالحوار والتعاون المتواصلين مع الشركاء والمستفيدين الصوماليين. ويشمل هؤلاء السلطات الإقليمية والمحلية، حيثما وُجدت، ومنظمات المجتمع المدني، والمجموعات النسائية والقطاع الخاص.
    b) À ce jour, la plupart des Parties ont tiré des enseignements de l'organisation et de l'exécution des activités relatives à l'article 6, évalué leurs besoins propres et cerné les principaux obstacles, et un grand nombre d'entre elles ont déjà tiré profit de leurs expériences nationales; UN (ب) اكتسبت معظم الأطراف، حتى الآن، خبرة في تخطيط وتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6، وقيمت احتياجاتها الخاصة وحددت العوائق الرئيسية، بينما استفادت أطراف كثيرة بالفعل من تجاربها الوطنية؛
    b) Coordination de la programmation et de l'exécution des activités de lutte contre la drogue menées par les gouvernements, les institutions régionales et sous-régionales et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales; UN (ب) تنسيق برمجة وتنفيذ الأنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات التي تضطلع بها الحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    b) Coordination de la programmation et de l'exécution des activités de lutte contre la drogue menées par les gouvernements, les institutions régionales et sous-régionales et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales; UN (ب) تنسيق برمجة وتنفيذ الأنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات التي تضطلع بها الحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Aux stades de la conception et de l'exécution des activités précises d'assistance technique, les consultations et la coordination voulues sont assurées avec les organisations internationales intéressées, les représentants de donateurs et les autres parties concernées. UN وعند وضع وتنفيذ أنشطة محددة للتعاون التقني، يجري التشاور والتنسيق اللازمان مع المنظمات الدولية ذات الصلة ومع ممثلي المانحين واﻷطراف المعنية اﻷخرى.
    C'est pourquoi nous maintenons qu'il importe d'accorder une attention particulière aux pays en développement qui sont touchés par ce problème, dans le cadre de la planification et de l'exécution des activités menées par l'ONU et les autres institutions spécialisées et dans l'attribution des ressources à cette fin. UN ولهذا السبب، نتمسك بأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية المنكوبة لدى تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات المتخصصة واستخدام الموارد في هذا الصدد.
    Le Conseiller régional assure la direction et l'orientation de l'administration et de l'exécution des activités du mécanisme et assure principalement la coordination des initiatives en matière de réduction des risques de catastrophe dans la sous-région des Caraïbes. UN والمستشار الإقليمي يؤدي مهام القيادة والتوجيه في إدارة وتنفيذ أنشطة آلية التنسيق الإقليمية وينسق أساساً مبادرات التخفيف من مخاطر الكوارث في منطقة الكاريبي دون الإقليمية.
    Promouvoir des approches intégrées de la conception et de l'exécution des activités de la CNUCED, à savoir des activités qui garantissent la cohérence voulue en englobant et reliant effectivement entre eux: UN تطوير النهج المتكاملة عند تصميم وتنفيذ أنشطة الأونكتاد، وبالتحديد الأنشطة التي تضمن الاتساق من خلال إدراج العناصر التالية والربط بينها:
    Relevant du Bureau exécutif, rendant compte directement au HautCommissaire et dirigé par un fonctionnaire de rang D1, ce service sera chargé de la conception, de la mise au point et de l'exécution des activités d'évaluation de l'organisation. UN وهذا الفرع الموجود في المكتب التنفيذي والذي يقدم تقاريره مباشرة إلى المفوض السامي ويترأسه موظف برتبة مد-1، سيضطلع بمسؤولية صياغة وتطوير وتنفيذ أنشطة التقييم في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus